Salmos 38

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 En psalm av David. En bön.
1 Ó Senhor , não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Herre, straffa mig inte i din vrede,tukta mig inte i din vredesglöd.
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Ty dina pilar har träffat mig,din hand har drabbat mig.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Inget helt finns på min kroppför din vredes skull,inget friskt finns i mina benför min synds skull.
4 Pois já as minhas iniquidades ultrapassam a minha cabeça; como carga pesada são demais para as minhas forças.
5 Min syndaskuld går mig över huvudet,den tynger mig som en tung börda.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Mina sår stinker och flyterför min dårskaps skull.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Jag går krokig och mycket böjd,hela dagen går jag sörjande.
7 Porque os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Mina höfter är fulla av brand,inget helt finns på min kropp.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido por causa do desassossego do meu coração.
9 Jag är maktlös och helt sönderslagen,jag klagar i mitt hjärtas oro.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
10 Herre, du känner all min längtan,mina suckar är ej dolda för dig.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11 Mitt hjärta slår häftigt,min kraft har övergivit mig.Mina ögons ljus, också det är borta.
11 Os meus amigos e os meus propínquos afastam-se da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
12 Mina nära och kära håller sig borta från min plåga,mina närmaste stannar på avstånd.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas que danificam e imaginam astúcias todo o dia.
13 De som står efter mitt liv lägger ut snaror,de som söker min olycka talar om min undergång.Hela tiden tänker de på svek.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia e, como mudo, não abri a boca.
14 Men jag är lik en döv som inte hör,lik en stum som inte öppnar sin mun.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
15 Jag är lik en man som inte hör,som ej öppnar sin mun till svar.
15 Porque em ti, Senhor , espero; tu, Senhor, meu Deus, me ouvirás.
16 Men jag väntar på dig, Herre,du skall svara, Herre, min Gud.
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim; quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
17 Jag tänker: Må de inte få glädjas över migeller förhäva sig över mig när min fot vacklar.
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
18 Ty jag är nära att falla,jag känner alltid min smärta.
18 Porque eu confessarei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
19 Jag bekänner min skuldoch sörjer över min synd.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 Mina fiender lever och är mäktiga,många är de som hatar mig utan orsak.
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 De som lönar gott med ont står mig emotdärför att jag strävar efter det goda.
21 Não me desampares, Senhor ; meu Deus, não te alongues de mim.
22 Överge mig inte, Herre,min Gud, var inte långt ifrån mig!Skynda till min hjälp,Herre, du min frälsning!
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.