Salmos 34

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Av David, när han låtsades vara vansinnig inför Abimelek, som drev bort honom så att han gick sin väg.
1 Louvarei o S enhor em todo o tempo; meus lábios sempre o louvarão.
2 Jag vill alltid välsigna Herren,hans lov skall ständigt vara i min mun.
2 Somente no S enhor me gloriarei; que todos os humildes se alegrem.
3 Min själ skall berömma sig av Herren,de ödmjuka skall höra det och glädja sig.
3 Venham, proclamemos a grandeza do S enhor ; juntos, exaltemos o seu nome.
4 Lova med mig Herren,låt oss tillsammans upphöja hans namn!
4 Busquei o S enhor , e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Jag sökte Herren och han svarade mig,ur all min förskräckelse räddade han mig.
5 Os que olham para ele ficarão radiantes; no rosto deles não haverá sombra de decepção.
6 De som ser upp till honom strålar av fröjd,deras ansikten behöver ej rodna av blygsel.
6 Clamei ao S enhor em meu desespero, e ele me ouviu; livrou-me de todas as minhas angústias.
7 Här är en betryckt som ropadeoch Herren hörde honom,han räddade honom ur all hans nöd.
7 O anjo do S enhor é guardião; ele cerca e defende os que o temem.
8 Herrens ängel slår sitt lägeromkring dem som fruktar honom,och han befriar dem.
8 Provem e vejam que o S enhor é bom! Como é feliz o que nele se refugia!
9 Smaka och se att Herren är god.Salig är den människasom flyr till honom.
9 Temam o S enhor , vocês que lhe são fiéis, pois os que o temem terão tudo de que precisam.
10 Frukta Herren, ni hans heliga,de som fruktar honom lider ingen brist.
10 Até mesmo os leões jovens e fortes passam fome, mas aos que buscam o S
11 Unga lejon lider nöd och hungrar,de som söker Herren saknar ej något gott.
11 Venham, meus filhos, e ouçam-me; eu os ensinarei a temer o S
12 Kom, barn, och lyssna till mig,jag skall lära er att frukta Herren.
12 Quem deseja ter uma vida longa e próspera?
13 Är du en människa som älskar livetoch vill se goda dagar?
13 Refreie a língua de falar maldades e os lábios de dizerem mentiras.
14 Avhåll då din tunga från det som är ont,dina läppar från att tala svek.
14 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz e esforce-se para mantê-la.
15 Vänd dig bort från det onda och gör det goda,sök friden och jaga efter den.
15 Os olhos do S enhor estão sobre os justos, e seus ouvidos, abertos para seus clamores.
16 Herrens ögon är vända till de rättfärdigaoch hans öron till deras rop.
16 O S enhor , porém, volta o rosto contra os que praticam o mal; apagará da terra qualquer lembrança deles.
17 Men Herrens ansikte är emot dem som gör det onda,han vill utplåna minnet av dem från jorden.
17 O S enhor ouve os justos quando clamam por socorro; ele os livra de todas as suas angústias.
18 När de rättfärdiga ropar hör Herren,han räddar dem ur all nöd.
18 O S enhor está perto dos que têm o coração quebrantado e resgata os de espírito oprimido.
19 Herren är nära dem som har ett förkrossat hjärtaoch frälsar dem som har en bedrövad ande.
19 O justo enfrenta muitas dificuldades, mas o S
20 Den rättfärdige måste lida mycket,men Herren räddar honom ur allt.
20 Pois o S enhor protege os ossos do justo; nem um sequer será quebrado.
21 Han bevarar alla hans ben,inte ett enda av dem skall krossas.
21 A calamidade certamente destruirá os perversos, e os que odeiam o justo serão castigados.
22 Det onda skall döda den ogudaktige,de som hatar den rättfärdige skall stå med skuld.Herren friköper sina tjänares själar,ingen som flyr till honom skall stå med skuld.
22 O S enhor , porém, resgatará os que o servem; ninguém que nele se refugia será condenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.