Salmos 132
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC
VC Versão Católica
1 En vallfartssång.Tänk, Herre, på David,på allt han fick utstå,
1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade,
2 han som svor Herren en edoch gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob:
2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó:
3 "Jag skall inte gå in i min hyddaoch inte lägga mig på min bädd,
3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso,
4 jag skall inte unna mina ögon sömneller mina ögonlock slummer,
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 förrän jag har funnit en plats åt Herren,en boning åt den Starke i Jakob."
5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó.
6 Vi hörde det i Efrata,vi fick veta det i skogsbygden.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar.
7 Låt oss gå in i hans boningoch tillbe vid hans fotapall.
7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés.
8 Stå upp, Herre, och kom till din viloplats,du och din makts ark.
8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade.
9 Dina präster skall vara klädda i rättfärdighet,och dina fromma skall jubla.
9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis.
10 För din tjänare Davids skullmå du inte visa bort din smorde.
10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado.
11 Herren har svurit David en ed,en sann ed som han ej skall ta tillbaka:"Av din livsfrukt skall jag sätta kungar på din tron.
11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça.
12 Om dina barn håller mitt förbundoch mitt vittnesbörd som jag skall lära dem,då skall också deras barnfå sitta på din tron till evig tid."
12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono.
13 Ty Herren har utvalt Sion,där vill han ha sin boning.
13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada.
14 "Detta är min viloplats till evig tid.Här skall jag bo, och hit längtar jag.
14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi.
15 Sions förråd skall jag rikligt välsigna,de fattiga skall jag mätta med bröd.
15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres.
16 Prästerna skall jag klä i frälsning,och de fromma skall jubla högt.
16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria.
17 Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David,jag har tillrett en lampa åt min smorde.
17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado.
18 Hans fiender skall jag klä i skam,men på honom skall hans krona glänsa."
18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.