Salmos 132
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 En vallfartssång.Tänk, Herre, på David,på allt han fick utstå,
1 Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
2 han som svor Herren en edoch gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob:
2 como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 "Jag skall inte gå in i min hyddaoch inte lägga mig på min bädd,
3 Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
4 jag skall inte unna mina ögon sömneller mina ögonlock slummer,
4 não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
5 förrän jag har funnit en plats åt Herren,en boning åt den Starke i Jakob."
5 até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
6 Vi hörde det i Efrata,vi fick veta det i skogsbygden.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
7 Låt oss gå in i hans boningoch tillbe vid hans fotapall.
7 Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
8 Stå upp, Herre, och kom till din viloplats,du och din makts ark.
8 Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Dina präster skall vara klädda i rättfärdighet,och dina fromma skall jubla.
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
10 För din tjänare Davids skullmå du inte visa bort din smorde.
10 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
11 Herren har svurit David en ed,en sann ed som han ej skall ta tillbaka:"Av din livsfrukt skall jag sätta kungar på din tron.
11 O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
12 Om dina barn håller mitt förbundoch mitt vittnesbörd som jag skall lära dem,då skall också deras barnfå sitta på din tron till evig tid."
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Ty Herren har utvalt Sion,där vill han ha sin boning.
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
14 "Detta är min viloplats till evig tid.Här skall jag bo, och hit längtar jag.
14 Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
15 Sions förråd skall jag rikligt välsigna,de fattiga skall jag mätta med bröd.
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Prästerna skall jag klä i frälsning,och de fromma skall jubla högt.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
17 Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David,jag har tillrett en lampa åt min smorde.
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Hans fiender skall jag klä i skam,men på honom skall hans krona glänsa."
18 Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.