Salmos 132

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 En vallfartssång.Tänk, Herre, på David,på allt han fick utstå,
1 Lembra-te, SENHOR, de Davi, e de todas as suas aflições.
2 han som svor Herren en edoch gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob:
2 Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso Deus de Jacó, dizendo:
3 "Jag skall inte gå in i min hyddaoch inte lägga mig på min bädd,
3 Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei à minha cama,
4 jag skall inte unna mina ögon sömneller mina ögonlock slummer,
4 Não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 förrän jag har funnit en plats åt Herren,en boning åt den Starke i Jakob."
5 Enquanto não achar lugar para o Senhor, uma morada para o poderoso Deus de Jacó.
6 Vi hörde det i Efrata,vi fick veta det i skogsbygden.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo do bosque.
7 Låt oss gå in i hans boningoch tillbe vid hans fotapall.
7 Entraremos nos seus tabernáculos; prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
8 Stå upp, Herre, och kom till din viloplats,du och din makts ark.
8 Levanta-te, Senhor, ao teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Dina präster skall vara klädda i rättfärdighet,och dina fromma skall jubla.
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
10 För din tjänare Davids skullmå du inte visa bort din smorde.
10 Por amor de Davi, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 Herren har svurit David en ed,en sann ed som han ej skall ta tillbaka:"Av din livsfrukt skall jag sätta kungar på din tron.
11 O Senhor jurou com verdade a Davi, e não se apartará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 Om dina barn håller mitt förbundoch mitt vittnesbörd som jag skall lära dem,då skall också deras barnfå sitta på din tron till evig tid."
12 Se os teus filhos guardarem a minha aliança, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Ty Herren har utvalt Sion,där vill han ha sin boning.
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
14 "Detta är min viloplats till evig tid.Här skall jag bo, och hit längtar jag.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o desejei.
15 Sions förråd skall jag rikligt välsigna,de fattiga skall jag mätta med bröd.
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Prästerna skall jag klä i frälsning,och de fromma skall jubla högt.
16 Também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos saltarão de prazer.
17 Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David,jag har tillrett en lampa åt min smorde.
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Hans fiender skall jag klä i skam,men på honom skall hans krona glänsa."
18 Vestirei os seus inimigos de vergonha; mas sobre ele florescerá a sua coroa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.