Salmos 132

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 En vallfartssång.Tänk, Herre, på David,på allt han fick utstå,
1 Lembra-te, Senhor , a favor de Davi, de todas as suas provações;
2 han som svor Herren en edoch gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob:
2 de como jurou ao Senhor e fez votos ao Poderoso de Jacó:
3 "Jag skall inte gå in i min hyddaoch inte lägga mig på min bädd,
3 Não entrarei na tenda em que moro, nem subirei ao leito em que repouso,
4 jag skall inte unna mina ögon sömneller mina ögonlock slummer,
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 förrän jag har funnit en plats åt Herren,en boning åt den Starke i Jakob."
5 até que eu encontre lugar para o Senhor , morada para o Poderoso de Jacó.
6 Vi hörde det i Efrata,vi fick veta det i skogsbygden.
6 Ouvimos dizer que a arca se achava em Efrata e a encontramos no campo de Jaar.
7 Låt oss gå in i hans boningoch tillbe vid hans fotapall.
7 Entremos na sua morada, adoremos ante o estrado de seus pés.
8 Stå upp, Herre, och kom till din viloplats,du och din makts ark.
8 Levanta-te, Senhor , entra no lugar do teu repouso, tu e a arca de tua fortaleza.
9 Dina präster skall vara klädda i rättfärdighet,och dina fromma skall jubla.
9 Vistam-se de justiça os teus sacerdotes, e exultem os teus fiéis.
10 För din tjänare Davids skullmå du inte visa bort din smorde.
10 Por amor de Davi, teu servo, não desprezes o rosto do teu ungido.
11 Herren har svurit David en ed,en sann ed som han ej skall ta tillbaka:"Av din livsfrukt skall jag sätta kungar på din tron.
11 O Senhor jurou a Davi com firme juramento e dele não se apartará: Um rebento da tua carne farei subir para o teu trono.
12 Om dina barn håller mitt förbundoch mitt vittnesbörd som jag skall lära dem,då skall också deras barnfå sitta på din tron till evig tid."
12 Se os teus filhos guardarem a minha aliança e o testemunho que eu lhes ensinar, também os seus filhos se assentarão para sempre no teu trono.
13 Ty Herren har utvalt Sion,där vill han ha sin boning.
13 Pois o Senhor escolheu a Sião, preferiu-a por sua morada:
14 "Detta är min viloplats till evig tid.Här skall jag bo, och hit längtar jag.
14 Este é para sempre o lugar do meu repouso; aqui habitarei, pois o preferi.
15 Sions förråd skall jag rikligt välsigna,de fattiga skall jag mätta med bröd.
15 Abençoarei com abundância o seu mantimento e de pão fartarei os seus pobres.
16 Prästerna skall jag klä i frälsning,och de fromma skall jubla högt.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e de júbilo exultarão os seus fiéis.
17 Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David,jag har tillrett en lampa åt min smorde.
17 Ali, farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Hans fiender skall jag klä i skam,men på honom skall hans krona glänsa."
18 Cobrirei de vexame os seus inimigos; mas sobre ele florescerá a sua coroa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.