Provérbios 3
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC
VC Versão Católica
1 Min son, glöm intemin undervisning,bevara mina bud i ditt hjärta.
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 Ty långt liv och många levnadsåroch frid skall de ge dig.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Låt ej godhet och sanning vika ifrån dig.Bind dem om din hals,skriv dem på ditt hjärtas tavla,
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 så skall du finna nåd och få gott förståndi Guds och människors ögon.
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Förtrösta på Herren av hela ditt hjärta,förlita dig inte på ditt förstånd.
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 Räkna med honom på alla dina vägar,så skall han göra dina stigar jämna.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Håll dig inte själv för vis,frukta Herren och fly det onda.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 Det skall ge hälsa åt din kropp,ny styrka åt alla dess ben.
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Ära Herren med dina ägodelaroch ge honom det första av all din gröda.
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 Dina lador skall då fyllas av riklig skördoch dina pressar flöda över av vin.
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 Min son, förakta inte Herrens fostran,förarga dig inte över hans tuktan.
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 Ty den Herren älskar tuktar hanliksom en far den son som han har kär.
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 Lycklig den människa som finner visheten,den människa som får förstånd.
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 Ty det är bättre att få vishet än silver,den vinst den ger är bättre än guld.
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 Den är dyrbarare än pärlor.Allt härligt du äger går ej upp mot den.
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Långt liv bär den i sin högra hand,i sin vänstra rikedom och ära.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 Vishetens vägar är ljuvliga,alla dess stigar är trygga.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Ett livets träd är visheten för dem som får tag i den,de som håller fast vid den må prisas lyckliga.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 Genom visheten har Herren lagt jordens grund,himlen har han berett med förstånd.
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 Genom hans kunskap bröt djupets vattenmassor framoch molnen dryper av fukt.
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 Min son, bevara klokhet och eftertänksamhet,låt dem inte vika från dina ögon.
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 De skall ge liv åt din själoch bli ett smycke för din hals.
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 Då skall du vandra trygg på din väg,din fot skall inte slinta.
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 När du lägger dig skall inget förskräcka dig,och när du lagt dig skall du sova gott.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Du behöver inte frukta för plötslig skräck,eller för ovädret som kommer över de ogudaktiga.
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 Ty Herren skall vara din förtröstan,han skall bevara din fot för snaran.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Neka inte den behövande din hjälp,när det står i din makt att ge den.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 Säg inte till din nästa: "Kom tillbaka senare,i morgon skall jag ge dig",fastän du kunde hjälpa genast.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Tänk inte ut något ont mot din nästa,när han tror sig bo trygg i din närhet.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Gräla inte med någon utan orsak,då han inte har gjort dig något ont.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Avundas inte den som brukar våldoch välj inte någon av hans vägar.
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 Ty Herren avskyr den som är falsk,men han är förtrogen med de rättrådiga.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 Herrens förbannelse vilar över den ogudaktiges hus,men de rättfärdigas hem välsignar han.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Bespottare bespottar han,men de ödmjuka ger han nåd.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 De visa får ära till arvedel,de dåraktiga får skam.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.