Provérbios 3
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Min son, glöm intemin undervisning,bevara mina bud i ditt hjärta.
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 Ty långt liv och många levnadsåroch frid skall de ge dig.
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Låt ej godhet och sanning vika ifrån dig.Bind dem om din hals,skriv dem på ditt hjärtas tavla,
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 så skall du finna nåd och få gott förståndi Guds och människors ögon.
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 Förtrösta på Herren av hela ditt hjärta,förlita dig inte på ditt förstånd.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Räkna med honom på alla dina vägar,så skall han göra dina stigar jämna.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Håll dig inte själv för vis,frukta Herren och fly det onda.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 Det skall ge hälsa åt din kropp,ny styrka åt alla dess ben.
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Ära Herren med dina ägodelaroch ge honom det första av all din gröda.
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 Dina lador skall då fyllas av riklig skördoch dina pressar flöda över av vin.
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Min son, förakta inte Herrens fostran,förarga dig inte över hans tuktan.
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 Ty den Herren älskar tuktar hanliksom en far den son som han har kär.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Lycklig den människa som finner visheten,den människa som får förstånd.
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Ty det är bättre att få vishet än silver,den vinst den ger är bättre än guld.
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Den är dyrbarare än pärlor.Allt härligt du äger går ej upp mot den.
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 Långt liv bär den i sin högra hand,i sin vänstra rikedom och ära.
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Vishetens vägar är ljuvliga,alla dess stigar är trygga.
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 Ett livets träd är visheten för dem som får tag i den,de som håller fast vid den må prisas lyckliga.
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Genom visheten har Herren lagt jordens grund,himlen har han berett med förstånd.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 Genom hans kunskap bröt djupets vattenmassor framoch molnen dryper av fukt.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 Min son, bevara klokhet och eftertänksamhet,låt dem inte vika från dina ögon.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 De skall ge liv åt din själoch bli ett smycke för din hals.
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 Då skall du vandra trygg på din väg,din fot skall inte slinta.
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 När du lägger dig skall inget förskräcka dig,och när du lagt dig skall du sova gott.
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Du behöver inte frukta för plötslig skräck,eller för ovädret som kommer över de ogudaktiga.
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 Ty Herren skall vara din förtröstan,han skall bevara din fot för snaran.
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Neka inte den behövande din hjälp,när det står i din makt att ge den.
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 Säg inte till din nästa: "Kom tillbaka senare,i morgon skall jag ge dig",fastän du kunde hjälpa genast.
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Tänk inte ut något ont mot din nästa,när han tror sig bo trygg i din närhet.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 Gräla inte med någon utan orsak,då han inte har gjort dig något ont.
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 Avundas inte den som brukar våldoch välj inte någon av hans vägar.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 Ty Herren avskyr den som är falsk,men han är förtrogen med de rättrådiga.
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Herrens förbannelse vilar över den ogudaktiges hus,men de rättfärdigas hem välsignar han.
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Bespottare bespottar han,men de ödmjuka ger han nåd.
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 De visa får ära till arvedel,de dåraktiga får skam.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.