Provérbios 22

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gott namn är mer värtän stor rikedom,gott anseende bättre än silver och guld.
1 O bom nome vale mais do que muita riqueza; ser estimado é melhor do que ter prata e ouro.
2 Rik och fattig får leva sida vid sida,Herren har gjort dem båda.
2 Não existe diferença entre o rico e o pobre porque foi o Senhor Deus quem fez os dois.
3 Den kloke ser faran och söker skydd,oförståndiga går vidare och får sitt straff.
3 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde; mas a insensata vai em frente e acaba mal.
4 Lön för ödmjukhet och Herrens fruktan,är rikedom, ära och liv.
4 Quem teme o Senhor e é humilde consegue riqueza, prestígio e vida longa.
5 Törnen och snaror ligger på den svekfulles väg,den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran från dem.
5 No caminho dos maus existem armadilhas e dificuldades; quem dá valor à vida se afasta deles.
6 Vänj den unge vid den väg han bör vandra,så viker han ej av från den när han blir gammal.
6 Eduque a criança no caminho em que deve andar, e até o fim da vida não se desviará dele.
7 Den rike råder över de fattiga,låntagaren blir långivarens slav.
7 Os ricos mandam nos pobres, e quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Den som sår orätt får skörda fördärv,hans vredes stav skall få ett slut.
8 Quem semeia a maldade colhe a desgraça e será castigado pelo seu próprio ódio.
9 Den som unnar andra gott blir välsignad,för han delar sitt bröd med den fattige.
9 Quem é bondoso será abençoado porque reparte a sua comida com os pobres.
10 Driv ut bespottaren så upphör kivetoch det blir slut på tvist och smädelse.
10 Mande embora a pessoa orgulhosa, e acabarão os desentendimentos, as discussões e os xingamentos.
11 Den som älskar hjärtats renhet och talar vänligtfår kungen till vän.
11 Quem ama a sinceridade e sabe falar bem terá a amizade do rei.
12 Herrens ögon vakar över kunskapen,den trolöses ord gör han om intet.
12 O Senhor Deus está alerta para defender a verdade e atrapalhar os planos dos mentirosos.
13 Den late säger: "Det är ett lejon där ute,jag kan bli dödad mitt på gatan."
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 Främmande kvinnors mun är en djup grop,den Herren är vred på faller i den.
14 O adultério é uma armadilha onde caem as pessoas que o Senhor detesta.
15 Oförstånd vidlåder barnets hjärta,fostrans ris driver bort det.
15 É natural que as crianças façam tolices, mas a correção as ensinará a se comportarem.
16 Att förtrycka den fattige för att få meroch att ge åt en rikleder bara till utarmning.
16 Quem enriquece à custa dos pobres ou dando presentes aos ricos acabará ficando pobre.
17 Vänd hit ditt öra och hör de visas ord,lägg min kunskap på ditt hjärta.
17 Preste atenção, e eu lhe ensinarei o que os sábios disseram. Estude os seus ensinamentos,
18 Det är gott att du bevarar dem i ditt inre,låt dem alla ständigt vara på dina läppar.
18 e será um prazer para você lembrar deles e recitá-los.
19 För att du skall sätta din förtröstan till Herren,undervisar jag i dag just dig.
19 Vou lhe ensinar agora estes provérbios para que você ponha a sua confiança em Deus.
20 Ja, jag har skrivit till digtrettio ord med råd och kunskap
20 Tomei nota de trinta provérbios para você. Eles contêm conhecimentos e bons conselhos,
21 för att lära dig sanningens tillförlitliga ord,så att du rätt kan svara dem som har sänt dig.
21 que o ajudarão a saber o que é certo e direito. E assim, quando lhe fizerem perguntas, você saberá dar a resposta certa. — 1 —
22 Plundra inte den fattige därför att han är fattig,och krossa inte den olycklige i rätten.
22 Não tire vantagem do pobre só porque ele é pobre, nem se aproveite daqueles que não tiverem quem os defenda no tribunal.
23 Ty Herren skall ta sig an deras sak,dem som rövar från dem skall han beröva livet.
23 Pois o Senhor defenderá a causa deles e ameaçará a vida de quem os ameaçar. — 2 —
24 Ge dig inte i lag med en lättretad manoch gå inte in till en hetlevrad,
24 Não faça amizade com pessoas grosseiras ou violentas;
25 så att du lär dig hans vägaroch lägger en snara för ditt liv.
25 você poderá pegar os seus maus costumes e depois não conseguirá livrar-se deles. — 3 —
26 Var inte bland dem som ger handslagoch går i borgen för lån.
26 Não aceite ser fiador de ninguém
27 Varför skulle man få ta den säng som du ligger på,när du inte kan betala?
27 porque, se você não puder pagar a dívida, levarão embora até a sua cama. — 4 —
28 Flytta inte en gammal gränsstensom dina fäder har rest.
28 Não mude de lugar os marcos de divisa de terras que os seus antepassados colocaram. — 5 —
29 Ser du en man som är skicklig i sin syssla - han får trädai kungars tjänst och behöver inte tjäna vanliga människor.
29 Você conhece alguém que faz bem o seu trabalho? Saiba que ele é melhor do que a maioria e merece estar na companhia de reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.