Provérbios 1

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ordspråk av Salomo, Davids son, Israels kung.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 Av dem lär man känna vishet och förmaningoch att förstå kloka ord.
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 Av dem hämtar man förmaning till vist handlande,till rättfärdighet, rätt och redbarhet.
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 De ger enkla människor klokhet,de unga kunskap och omdöme.
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 Den vise hör dem och får ökad lärdomoch den förståndige inhämtar visa råd.
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 Av dem lär man sig förstå ordspråk och liknelser,de visas ord och deras gåtor.
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 Att frukta Herren är början till kunskap,men vishet och förmaning föraktas av dåren.
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Hör, min son, din fars förmaning,förkasta inte din mors undervisning.
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 Ty sådant är en skön krans för ditt huvudoch en vacker kedja kring din hals.
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 Min son, om syndare lockar dig,så följ dem inte.
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 Om de säger: "Kom med oss,vi vill ligga på lur efter blod,gillra fällor för oskyldiga utan orsak.
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 Likt dödsriket vill vi sluka dem levande,fastän friska och sunda måste de fara ner i graven.
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 Allt dyrbart skall vi vinna,vi skall fylla våra hus med byte.
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 Dela du med oss vår lott,vi skall alla ha samma penningpung."
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 Min son, gå inte samma väg som de,håll din fot borta från deras stig.
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 Deras fötter skyndar till det som är ont,de hastar att utgjuta blod.
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Det är meningslöst att breda ut nätetinför ögonen på fåglarna.
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 Men dessa ligger på lur efter sitt eget blod,de gillrar fällor för sina egna liv.
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 Så går det var och en som söker orätt vinning,sin egen herre berövar han livet.
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 Visheten ropar högt på gatan,på torgen låter hon sin röst höras.
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 I gathörnens buller predikar hon,där portarna i staden slås upptalar hon sina ord:
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 "Hur länge skall ni oförståndiga älska oförstånd,ni smädare njuta av att smädaoch ni dårar hata kunskap?
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 Vänd er till mig när jag varnar er.Se, jag skall låta min Ande flöda över er,jag skall låta er lära känna mina ord.
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 Ni vägrade lyssna när jag ropadeoch ingen brydde sig om att jag räckte ut min hand,
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 ni förkastade alla mina rådoch ville ej veta av mina varningar.
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 Därför skall också jag le när olycka drabbar er,och håna er när förskräckelse kommer över er,
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 när förskräckelse kommer som ett oväderoch olycka närmar sig som en storm,när nöd och ångest drabbar er.
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 Då skall de ropa till mig utan att få svar,de skall söka mig utan att finna mig.
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 Eftersom de hatade kunskapoch inte ville frukta Herren,
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 eftersom de inte ville veta av mitt rådoch föraktade alla mina varningar,
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 därför skall de äta sina gärningars fruktoch mättas av sina onda planer.
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 Ty de oförståndigas avfällighet skall döda democh dårarnas sorglöshet förgöra dem.
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 Men den som hör mig skall bo i trygghetutan att behöva frukta något ont."
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.