Provérbios 13
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 En vis son lyssnartill sin fars förmaning,en bespottare lyder ingen tillsägelse.
1 O filho sábio aceita os ensinamentos do pai, mas o que zomba de tudo nunca reconhece que está errado.
2 Envar får njuta av sin muns frukt,men de trolösa hungrar efter våld.
2 Os bons serão recompensados pelo que dizem; os traiçoeiros só desejam a violência.
3 Den som vaktar sin tunga bevarar sitt liv,den lösmynte råkar i olycka.
3 Quem toma cuidado com o que diz está protegendo a sua própria vida, mas quem fala demais destrói a si mesmo.
4 Den late är full av begär men får ingenting,de flitigas hunger blir rikligen mättad.
4 Por mais que o preguiçoso deseje alguma coisa, ele não conseguirá, mas a pessoa esforçada consegue o que deseja.
5 Den rättfärdige avskyr lögnaktigt tal,den ogudaktige beter sig skamligt och vanhedrande.
5 Os homens honestos odeiam a mentira, porém os maus dizem coisas indecentes e vergonhosas.
6 Rättfärdighet bevarar den redbare,ondska fäller syndaren.
6 A justiça protege os inocentes, mas a maldade do pecador o leva à desgraça.
7 Den ene vill anses rik men har ingenting,den andre vill anses fattig men äger mycket.
7 Algumas pessoas não têm nada, mas fazem de conta que são ricas; outras têm muito dinheiro, mas fingem que são pobres.
8 Den rike måste ge sin förmögenhet som lösepenning för sitt liv,den fattige hör inte av något hot.
8 O rico tem de usar o seu dinheiro para pagar o resgate por sua vida, mas ninguém ameaça o pobre.
9 De rättfärdigas ljus lyser klart,de ogudaktigas lampa slocknar.
9 Os homens corretos são como uma luz brilhante, porém os maus são como uma vela que está se apagando.
10 Övermod vållar bara kiv,vishet äger de som tar emot råd.
10 O orgulho só traz brigas; é mais sábio pedir conselhos.
11 Lätt fånget är lätt förgånget,men den som samlar efter hand får mycket.
11 A riqueza que é fácil de ganhar é fácil de perder; quanto mais difícil for para ganhar, mais você terá.
12 Förlängd väntan tär på hjärtat,uppfylld önskan är ett livets träd.
12 A esperança adiada faz o coração ficar doente, mas o desejo realizado enche o coração de vida.
13 Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom,den som fruktar budet får belöning.
13 Quem despreza os bons conselhos acabará mal, mas quem os segue será recompensado.
14 Den vises undervisning är en källa till liv,en hjälp att undgå dödens snaror.
14 Os ensinamentos das pessoas sábias são uma fonte de vida; eles ajudam a evitar as armadilhas da morte.
15 Gott förstånd för med sig välvilja,de trolösas väg är alltid sig lik.
15 Quem tem juízo ganha o respeito de todos, mas quem não merece confiança está caminhando para a desgraça.
16 Den kloke handlar med förstånd,dåren blottar sin dumhet.
16 O homem sensato sempre pensa antes de agir, mas o tolo anuncia a sua ignorância.
17 En ogudaktig budbärare faller i olycka,ett tillförlitligt sändebud ger läkedom.
17 O mensageiro perverso causa a desgraça, mas o de confiança traz a paz.
18 Fattigdom och skam får den som föraktar förmaning,den som tar vara på tillrättavisning blir ärad.
18 Quem rejeita a correção acabará pobre e na desgraça, mas quem aceita a repreensão é respeitado.
19 Uppfylld önskan är ljuvlig för själen,men dårar hatar att överge sin ondska.
19 Como é bom conseguir o que a gente deseja! Os que não têm juízo não querem abandonar o mal.
20 Den som umgås med visa blir vis,den som är vän med dårar går det illa.
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas quem anda com os tolos acabará mal.
21 Syndare förföljs av olycka,de rättfärdigas lön blir lycka.
21 A desgraça persegue os pecadores por toda parte, porém as pessoas corretas serão recompensadas com a prosperidade.
22 Den gode lämnar arv åt barnbarn,syndarens egendom förvaras åt den rättfärdige.
22 O homem bom terá uma herança para deixar para os seus netos, mas a riqueza dos pecadores ficará para as pessoas honestas.
23 De fattigas nyodling ger riklig föda,men den sopas bort när orätt råder.
23 As terras dos pobres produzem boas colheitas, mas os homens desonestos não deixam que elas sejam aproveitadas.
24 Den som spar på riset hatar sin son,den som älskar honom fostrar honom i tid.
24 Quem não castiga o filho não o ama. Quem ama o filho castiga-o enquanto é tempo.
25 Den rättfärdige äter och blir mätt,de ogudaktiga får gå med tom mage.
25 As pessoas direitas têm bastante para comer, porém os maus passam fome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.