Jó 34
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Elihu fortsatte. Han sade:
1 Eliú disse mais:
2 Hör mina ord, ni som är visa,lyssna till mig, ni som är förståndiga.
2 “Vocês que são sábios e instruídos, escutem o que vou dizer.
3 Ty örat prövar ordenliksom gommen prövar smaken.
3 Assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos,
4 Låt oss finna ut vad som är rätt,tillsammans förstå vad som är gott.
4 assim nós agora vamos examinar o caso e resolvê-lo do jeito que nos parecer melhor.
5 Ty Job har sagt: "Jag är rättfärdig, men Gudhar berövat mig min rätt.
5 “Jó está dizendo que é inocente e que Deus não quer lhe fazer justiça.
6 Trots att jag har rätt står jag som lögnare.Jag är dödsskjuten fastän jag är utan missgärning."
6 E pergunta: ‘Como é que eu poderia mentir, dizendo que estou errado? Sofro de uma doença que não tem cura, embora não tenha cometido nenhum pecado.’
7 Finns en man lik Job,som dricker hån som vore det vatten,
7 “Neste mundo não há ninguém como Jó, para quem é tão fácil zombar de Deus como beber um copo de água.
8 som slår följe med ogärningsmänoch vandrar med ogudaktiga människor?
8 Ele anda com homens maus e se ajunta com gente que não presta.
9 Ty han säger: "Det gagnar inte en människaatt hålla sig väl med Gud."
9 E diz assim: ‘Não adianta nada procurar agradar a Deus.’
10 Lyssna därför på mig, ni förståndiga män!Skulle Gud begå någon orätt,skulle den Allsmäktige göra något orättfärdigt?
10 “Agora, vocês que têm juízo, me escutem. Será que Deus faria alguma coisa errada? Será que o Todo-Poderoso cometeria uma injustiça?
11 Nej, han vedergäller en människa efter hennes gärningaroch ger åt var och en efter hennes vandel.
11 Ele nos paga de acordo com o que fazemos e dá a cada um o que merece.
12 Gud gör sannerligen inget orätt,den Allsmäktige förvränger ej rätten.
12 Na verdade, o Deus Todo-Poderoso não faz o mal e não é injusto com ninguém.
13 Vem satte honom att ta hand om jorden,vem lade hela världen på honom?
13 Quem entregou o poder a Deus? Quem o fez governador do
14 Om han bara tänkte på sig självoch tog tillbaka sin ande, sin livsfläkt,
14 Se Deus quisesse, poderia fazer voltar para si o fôlego, a respiração da gente;
15 då skulle allt levande förgåsoch människorna vända åter till stoft.
15 então todas as pessoas morreriam juntas, no mesmo instante, e voltariam de novo para o pó.
16 Har du insikt, så hör detta,lyssna till vad jag säger.
16 “Agora, Jó, se você é sábio, escute e preste atenção no que vou dizer.
17 Skall den härska som hatar rättvisa?Eller fördömer du den störste i rättfärdighet,
17 Se Deus odiasse a justiça, não poderia governar o mundo. Será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 han som säger till en kung: "Du usling!"och till en furste: "Du ogudaktige!",
18 Deus condena os reis e as autoridades quando são maus, quando não prestam.
19 han som inte är partisk för furstar,som inte aktar den rike mer än den fattige,ty alla är de hans händers verk?
19 Ele não mostra preferência pelas pessoas que estão no poder, nem favorece os ricos em prejuízo dos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 De dör plötsligt, mitt i natten.Folk bävar och förgås,de mäktiga rycks bort men inte genom människohand.
20 A morte pode vir de repente, no meio da noite. A pessoa tem um ataque e morre. Deus não precisa de ajuda para matar os poderosos.
21 Ty Guds ögon följer var mans vägar,och han ser alla hans steg.
21 Pois ele sabe tudo o que fazemos e vê todos os passos que damos.
22 Det finns inget mörker och ingen djup skuggadär ogärningsmän kan gömma sig.
22 Não existe nenhum lugar, por mais escuro que seja, onde um pecador possa se esconder de Deus.
23 Gud behöver inte ge akt på en människa länge,innan hon kan ställas till doms inför honom.
23 Deus não precisa marcar um dia para que uma pessoa se apresente a fim de ser julgada por ele.
24 Han krossar mäktiga män utan rannsakningoch insätter andra i deras ställe.
24 Ele não necessita de examinar a vida dos poderosos para acabar com eles e dar a outros o seu lugar.
25 Ja, han känner deras gärningar,han störtar dem om natten och de krossas.
25 Pois Deus conhece o que eles fazem; de noite ele os derruba e esmaga.
26 Han straffar dem som förbrytare,öppet, inför människors åsyn,
26 Em público, na frente de todos, Deus os castiga como se fossem criminosos
27 eftersom de vek av ifrån honomoch inte gav akt på alla hans vägar.
27 porque eles se afastaram dele e não quiseram obedecer a nenhum dos seus mandamentos.
28 Det fick de fattiga att ropa till honom,och han hörde de nödställdas klagan.
28 Eles fizeram com que os gritos dos pobres e explorados subissem até Deus, e ele os escutou.
29 När han är tyst,vem kan då fördöma?När han döljer sitt ansikte,vem kan då se honom,det må gälla ett folk eller en enskild människa.
29 “Mas, se Deus se calar, ninguém poderá condená-lo. Se ele esconder o rosto, as pessoas e as nações ficarão sem defesa
30 Han låter inga gudlösa regeraeller bli snaror för folket.
30 e nada poderão fazer para evitar que homens maus as governem e explorem.
31 Har någon sagt till Gud:"Jag tar mitt straff,jag vill inte synda mer.
31 “Jó, será que você já reconheceu diante de Deus que você sofreu por causa dos seus pecados e que prometeu que não vai pecar mais?
32 Lär mig du vad jag inte ser.Har jag gjort orättvill jag inte göra så mer."
32 Será que você pediu a Deus que lhe mostrasse as suas faltas e resolveu parar de praticar o mal?
33 Skall Gud vedergälla efter din önskan,du som har förkastat honom?Du måste välja, inte jag.Säg vad du menar!
33 Se você não aceita o que Deus faz, como espera que ele faça o que você quer? Você é quem precisa responder, e não eu; diga-nos o que está pensando.
34 Kloka män skall säga,visa män som lyssnar till mig:
34 “As pessoas sábias e sensatas que me estão escutando certamente dirão assim:
35 "Job talar utan insikt,hans ord är utan visdom."
35 ‘Jó não sabe o que está falando; o que ele diz não faz sentido.
36 Job må prövas till det yttersta,ty han försvarar sig som ogärningsmän.
36 É só examinar bem as suas palavras, e a gente vê que ele responde como um perverso.
37 Han lägger uppror till sin synd,han klappar händerna mot ossoch hopar sina ord mot Gud.
37 Jó é pecador, um pecador rebelde. Na nossa presença, zomba de Deus e não para de falar contra ele.’ ”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.