Jó 34
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Elihu fortsatte. Han sade:
1 Respondeu mais Eliú e disse:
2 Hör mina ord, ni som är visa,lyssna till mig, ni som är förståndiga.
2 Ouvi vós, sábios, as minhas razões; e vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Ty örat prövar ordenliksom gommen prövar smaken.
3 Porque o ouvido prova as palavras como o paladar prova a comida.
4 Låt oss finna ut vad som är rätt,tillsammans förstå vad som är gott.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Ty Job har sagt: "Jag är rättfärdig, men Gudhar berövat mig min rätt.
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Trots att jag har rätt står jag som lögnare.Jag är dödsskjuten fastän jag är utan missgärning."
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Finns en man lik Job,som dricker hån som vore det vatten,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 som slår följe med ogärningsmänoch vandrar med ogudaktiga människor?
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 Ty han säger: "Det gagnar inte en människaatt hålla sig väl med Gud."
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Lyssna därför på mig, ni förståndiga män!Skulle Gud begå någon orätt,skulle den Allsmäktige göra något orättfärdigt?
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: longe de Deus a impiedade, e do Todo-Poderoso, a perversidade!
11 Nej, han vedergäller en människa efter hennes gärningaroch ger åt var och en efter hennes vandel.
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz que cada um ache segundo o seu caminho.
12 Gud gör sannerligen inget orätt,den Allsmäktige förvränger ej rätten.
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Vem satte honom att ta hand om jorden,vem lade hela världen på honom?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 Om han bara tänkte på sig självoch tog tillbaka sin ande, sin livsfläkt,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 då skulle allt levande förgåsoch människorna vända åter till stoft.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Har du insikt, så hör detta,lyssna till vad jag säger.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 Skall den härska som hatar rättvisa?Eller fördömer du den störste i rättfärdighet,
17 Porventura, o que aborrecesse o direito governaria? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 han som säger till en kung: "Du usling!"och till en furste: "Du ogudaktige!",
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Belial? Ou, aos príncipes: Oh! Ímpios?
19 han som inte är partisk för furstar,som inte aktar den rike mer än den fattige,ty alla är de hans händers verk?
19 Quanto menos àquele que não faz acepção da pessoa de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 De dör plötsligt, mitt i natten.Folk bävar och förgås,de mäktiga rycks bort men inte genom människohand.
20 Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão.
21 Ty Guds ögon följer var mans vägar,och han ser alla hans steg.
21 Porque os olhos de Deus estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Det finns inget mörker och ingen djup skuggadär ogärningsmän kan gömma sig.
22 Não há trevas nem sombra de morte onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Gud behöver inte ge akt på en människa länge,innan hon kan ställas till doms inför honom.
23 Porque não precisa considerar muito no homem para o fazer ir a juízo diante de Deus.
24 Han krossar mäktiga män utan rannsakningoch insätter andra i deras ställe.
24 Ele quebranta os fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Ja, han känner deras gärningar,han störtar dem om natten och de krossas.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Han straffar dem som förbrytare,öppet, inför människors åsyn,
26 Ele bate-lhes como ímpios que são à vista de quem os contempla;
27 eftersom de vek av ifrån honomoch inte gav akt på alla hans vägar.
27 porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 Det fick de fattiga att ropa till honom,och han hörde de nödställdas klagan.
28 para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 När han är tyst,vem kan då fördöma?När han döljer sitt ansikte,vem kan då se honom,det må gälla ett folk eller en enskild människa.
29 Se ele aquietar, quem, então, inquietará? Se encobrir o rosto, quem, então, o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 Han låter inga gudlösa regeraeller bli snaror för folket.
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 Har någon sagt till Gud:"Jag tar mitt straff,jag vill inte synda mer.
31 Na verdade, quem disse a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 Lär mig du vad jag inte ser.Har jag gjort orättvill jag inte göra så mer."
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Skall Gud vedergälla efter din önskan,du som har förkastat honom?Du måste välja, inte jag.Säg vad du menar!
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a desprezes? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; que é, logo, o que sabes? Fala!
34 Kloka män skall säga,visa män som lyssnar till mig:
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio, que me ouvir:
35 "Job talar utan insikt,hans ord är utan visdom."
35 Jó falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 Job må prövas till det yttersta,ty han försvarar sig som ogärningsmän.
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 Han lägger uppror till sin synd,han klappar händerna mot ossoch hopar sina ord mot Gud.
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate as palmas e multiplica contra Deus as suas razões.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.