Jó 34

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Elihu fortsatte. Han sade:
1 Disse mais Eliú:
2 Hör mina ord, ni som är visa,lyssna till mig, ni som är förståndiga.
2 Ouvi, ó sábios, as minhas razões; vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Ty örat prövar ordenliksom gommen prövar smaken.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida.
4 Låt oss finna ut vad som är rätt,tillsammans förstå vad som är gott.
4 O que é direito escolhamos para nós; conheçamos entre nós o que é bom.
5 Ty Job har sagt: "Jag är rättfärdig, men Gudhar berövat mig min rätt.
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Trots att jag har rätt står jag som lögnare.Jag är dödsskjuten fastän jag är utan missgärning."
6 Apesar do meu direito, sou tido por mentiroso; a minha ferida é incurável, sem que haja pecado em mim.
7 Finns en man lik Job,som dricker hån som vore det vatten,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 som slår följe med ogärningsmänoch vandrar med ogudaktiga människor?
8 E anda em companhia dos que praticam a iniquidade e caminha com homens perversos?
9 Ty han säger: "Det gagnar inte en människaatt hålla sig väl med Gud."
9 Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Lyssna därför på mig, ni förståndiga män!Skulle Gud begå någon orätt,skulle den Allsmäktige göra något orättfärdigt?
10 Pelo que vós, homens sensatos, escutai-me: longe de Deus o praticar ele a perversidade, e do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 Nej, han vedergäller en människa efter hennes gärningaroch ger åt var och en efter hennes vandel.
11 Pois retribui ao homem segundo as suas obras e faz que a cada um toque segundo o seu caminho.
12 Gud gör sannerligen inget orätt,den Allsmäktige förvränger ej rätten.
12 Na verdade, Deus não procede maliciosamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Vem satte honom att ta hand om jorden,vem lade hela världen på honom?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 Om han bara tänkte på sig självoch tog tillbaka sin ande, sin livsfläkt,
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,
15 då skulle allt levande förgåsoch människorna vända åter till stoft.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Har du insikt, så hör detta,lyssna till vad jag säger.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Skall den härska som hatar rättvisa?Eller fördömer du den störste i rättfärdighet,
17 Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 han som säger till en kung: "Du usling!"och till en furste: "Du ogudaktige!",
18 Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
19 han som inte är partisk för furstar,som inte aktar den rike mer än den fattige,ty alla är de hans händers verk?
19 Quanto menos àquele que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima ao rico mais do que ao pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 De dör plötsligt, mitt i natten.Folk bävar och förgås,de mäktiga rycks bort men inte genom människohand.
20 De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
21 Ty Guds ögon följer var mans vägar,och han ser alla hans steg.
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 Det finns inget mörker och ingen djup skuggadär ogärningsmän kan gömma sig.
22 Não há trevas nem sombra assaz profunda, onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Gud behöver inte ge akt på en människa länge,innan hon kan ställas till doms inför honom.
23 Pois Deus não precisa observar por muito tempo o homem antes de o fazer ir a juízo perante ele.
24 Han krossar mäktiga män utan rannsakningoch insätter andra i deras ställe.
24 Quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Ja, han känner deras gärningar,han störtar dem om natten och de krossas.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Han straffar dem som förbrytare,öppet, inför människors åsyn,
26 Ele os fere como a perversos, à vista de todos;
27 eftersom de vek av ifrån honomoch inte gav akt på alla hans vägar.
27 porque dele se desviaram, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Det fick de fattiga att ropa till honom,och han hörde de nödställdas klagan.
28 e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
29 När han är tyst,vem kan då fördöma?När han döljer sitt ansikte,vem kan då se honom,det må gälla ett folk eller en enskild människa.
29 Se ele aquietar-se, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem o poderá contemplar, seja um povo, seja um homem?
30 Han låter inga gudlösa regeraeller bli snaror för folket.
30 Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 Har någon sagt till Gud:"Jag tar mitt straff,jag vill inte synda mer.
31 Se alguém diz a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 Lär mig du vad jag inte ser.Har jag gjort orättvill jag inte göra så mer."
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se cometi injustiça, jamais a tornarei a praticar,
33 Skall Gud vedergälla efter din önskan,du som har förkastat honom?Du måste välja, inte jag.Säg vad du menar!
33 acaso, deve ele recompensar-te segundo tu queres ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: Escolhe tu, e não eu; declara o que sabes, fala?
34 Kloka män skall säga,visa män som lyssnar till mig:
34 Os homens sensatos dir-me-ão, dir-me-á o sábio que me ouve:
35 "Job talar utan insikt,hans ord är utan visdom."
35 Jó falou sem conhecimento, e nas suas palavras não há sabedoria.
36 Job må prövas till det yttersta,ty han försvarar sig som ogärningsmän.
36 Tomara fosse Jó provado até ao fim, porque ele respondeu como homem de iniquidade.
37 Han lägger uppror till sin synd,han klappar händerna mot ossoch hopar sina ord mot Gud.
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.