Jó 16
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Då tog Job till orda och sade:
1 Então Jó respondeu:
2 Detta har jag hört många gånger!Ni är alla bedrövliga tröstare.
2 "Já ouvi muitas palavras como essas. Pobres consoladores são vocês todos!
3 Är det ingen ände på detta tal i vädret,vad frestar dig att ta till orda?
3 Esses discursos inúteis nunca acabarão? O que o leva a continuar discutindo?
4 Också jag kunde tala som niom ni vore i mitt ställe.Jag kunde fläta samman ord mot eroch skaka mitt huvud mot er.
4 Bem que eu poderia falar como vocês, se estivessem em meu lugar; eu poderia condená-los com belos discursos, e menear a cabeça contra vocês.
5 Men jag skulle styrka er med mitt tal,mina läppars tröst skulle ge er lindring.
5 Mas a minha boca procuraria encorajá-los; a consolação dos meus lábios lhes daria alívio.
6 Om jag talar lindras ej min plåga,och tiger jag, lämnar den mig inte.
6 "Contudo, se falo, a minha dor não se alivia; se me calo, ela não desaparece.
7 Men nu har han uttömt all min kraft,du har ödelagt hela mitt hus.
7 Sem dúvida, ó Deus, tu me esgotaste as forças; deste fim a toda a minha família.
8 Du har fjättrat mig,det har blivit mitt vittnesbörd.Min avtärdhet träder upp och vittnar mot mig.
8 Tu me deixaste deprimido, o que é uma testemunha disso; a minha magreza se levanta e depõe contra mim.
9 Hans vrede sliter sönder och jagar mig,sina tänder gnisslar han mot mig.Min ovän sänder vassa blickar mot mig.
9 Deus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços, e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar penetrante.
10 De spärrar upp munnen mot mig,hånfullt slår de mig på kinden,alla gaddar sig samman mot mig.
10 Os homens abrem sua boca contra mim, esmurram meu rosto com zombaria e se unem contra mim.
11 Gud utlämnar mig åt de ogudaktigaoch kastar mig i de ondas händer.
11 Deus fez-me cair nas mãos dos ímpios, e atirou-me nas garras dos maus.
12 Jag satt i trygghet, då krossade han mig,han grep mig i nacken och slog mig i bitar,han gjorde mig till sin måltavla,
12 Eu estava tranqüilo, mas ele me arrebentou; agarrou-me pelo pescoço e esmagou-me. Fez de mim o seu alvo;
13 han skjuter pilar från alla sidor,genomborrar mina njurar utan förskoning,min galla häller han ut på marken.
13 seus flecheiros me cercam. Ele traspassou sem dó os meus rins e derramou na terra a minha bílis.
14 Han bryter ner mig med slag på slag,stormar emot mig som en krigare.
14 Lança-se sobre mim uma e outra vez; ataca-me como um guerreiro.
15 Jag bär säcktyg hopfäst över min hudoch har sänkt mitt horn i stoftet.
15 "Costurei veste de lamento sobre a minha pele e enterrei a minha testa no pó.
16 Mitt ansikte är rödflammigt av tårar,mina ögonlock mörka av dödsskugga,
16 Meu rosto está rubro de tanto eu chorar, e sombras densas circundam os meus olhos,
17 fastän mina händer är fria från våld och min bön är ren.
17 apesar de que não há violência em minhas mãos e de que é pura a minha oração.
18 Du jord, täck inte över mitt blod,låt ingen viloplats finnas för mitt rop.
18 "Ó terra, não cubra o meu sangue! Não haja lugar de repouso para o meu clamor!
19 Se, redan nu har jag i himlen mitt vittne,i höjden min försvarare.
19 Saibam que agora mesmo a minha testemunha está nos céus; nas alturas está o meu advogado.
20 Mina vänner bespottar mig,mitt öga fäller tårar inför Gud.
20 O meu intercessor é meu amigo, quando diante de Deus correm lágrimas dos meus olhos;
21 Må han skaffa rätt mellan man och Gud,mellan ett människobarn och dess nästa.
21 ele defende a causa do homem perante Deus, como quem defende a causa do amigo.
22 Ty om endast några år skall jag vandra på vägenutan återvändo.
22 "Pois mais alguns anos apenas, e farei a viagem sem retorno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.