Jó 16

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs BKJ

Sair da comparação
1 Då tog Job till orda och sade:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Detta har jag hört många gånger!Ni är alla bedrövliga tröstare.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; miseráveis consoladores sois todos vós.
3 Är det ingen ände på detta tal i vädret,vad frestar dig att ta till orda?
3 Terão fim as palavras vãs? O que te faz responder assim?
4 Också jag kunde tala som niom ni vore i mitt ställe.Jag kunde fläta samman ord mot eroch skaka mitt huvud mot er.
4 Eu também poderia falar como vós, se a vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e sacudiria a minha cabeça contra vós.
5 Men jag skulle styrka er med mitt tal,mina läppars tröst skulle ge er lindring.
5 Mas eu vos fortaleceria com minha boca, e o movimento dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Om jag talar lindras ej min plåga,och tiger jag, lämnar den mig inte.
6 Embora eu fale, minha dor não é abrandada; e embora eu a tolere, em que sou aliviado?
7 Men nu har han uttömt all min kraft,du har ödelagt hela mitt hus.
7 Mas agora ele me deixou cansado; tu desolaste toda a minha companhia.
8 Du har fjättrat mig,det har blivit mitt vittnesbörd.Min avtärdhet träder upp och vittnar mot mig.
8 E tu me encheste de rugas, que são uma testemunha contra mim, e minha magreza que se levanta em mim, dá testemunho diante da minha face.
9 Hans vrede sliter sönder och jagar mig,sina tänder gnisslar han mot mig.Min ovän sänder vassa blickar mot mig.
9 Ele me rasga em sua ira, me odeia; ele range contra mim com os seus dentes; meu inimigo afia seus olhos sobre mim.
10 De spärrar upp munnen mot mig,hånfullt slår de mig på kinden,alla gaddar sig samman mot mig.
10 Ficaram boquiabertos diante de mim; Feriram-me sobre o queixo acusadoramente, e juntaram-se contra mim.
11 Gud utlämnar mig åt de ogudaktigaoch kastar mig i de ondas händer.
11 Deus me entregou aos ímpios, e me pôs nas mãos dos perversos.
12 Jag satt i trygghet, då krossade han mig,han grep mig i nacken och slog mig i bitar,han gjorde mig till sin måltavla,
12 Eu estava tranquilo, mas ele me quebrou em partes; ele também tomou-me pelo pescoço, e me sacudiu em pedaços, e me pôs por seu alvo.
13 han skjuter pilar från alla sidor,genomborrar mina njurar utan förskoning,min galla häller han ut på marken.
13 Seus arqueiros me cercam; ele fende meus rins em pedaços, e não me poupa, ele derrama a minha bílis sobre a terra.
14 Han bryter ner mig med slag på slag,stormar emot mig som en krigare.
14 Ele me quebra com brecha sobre brecha; ele corre sobre mim como um gigante.
15 Jag bär säcktyg hopfäst över min hudoch har sänkt mitt horn i stoftet.
15 Costurei pano de saco sobre minha pele, e contaminei o meu chifre no pó.
16 Mitt ansikte är rödflammigt av tårar,mina ögonlock mörka av dödsskugga,
16 A minha face está avermelhada de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte;
17 fastän mina händer är fria från våld och min bön är ren.
17 não por haver qualquer injustiça em minhas mãos; também minha oração é pura.
18 Du jord, täck inte över mitt blod,låt ingen viloplats finnas för mitt rop.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que meu clamor não encontre lugar.
19 Se, redan nu har jag i himlen mitt vittne,i höjden min försvarare.
19 Também agora, eis que minha testemunha está no céu, e o meu registro está nas alturas.
20 Mina vänner bespottar mig,mitt öga fäller tårar inför Gud.
20 Os meus amigos me desprezam, mas os meus olhos derramam lágrimas para Deus.
21 Må han skaffa rätt mellan man och Gud,mellan ett människobarn och dess nästa.
21 Ó, se alguém pudesse pleitear por um homem com Deus, como um homem pleiteia por seu próximo!
22 Ty om endast några år skall jag vandra på vägenutan återvändo.
22 Quando alguns anos tiverem passado, então irei pelo caminho por onde eu não retornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.