Jó 11
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC
VC Versão Católica
1 Då tog Sofar från Naama till orda och sade:
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 Skall ett sådant ordflöde stå oemotsagtoch en sådan mångordig man få rätt?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 Skall ditt tomma prat få män att tiga,skall du håna utan att någon får dig att skämmas?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 Du säger: "Min undervisning är ren,och utan fläck är jag inför dina ögon".
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 Om ändå Gud ville talaoch öppna sin mun mot dig,
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 uppenbara för dig visdomens hemligheter,ty han äger förstånd i dubbelt mått.Då skulle du inse att Gud kan låta din missgärning vara glömd.
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 Kan du utforska Guds djuphet?Kan du utröna den Allsmäktiges fullkomlighet?
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 Hög som himlen är den - vad kan du göra?Djupare än dödsriket är den - vad kan du förstå?
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 Dess längd sträcker sig längre än jorden,och bredden överträffar havet.
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 Om han far fram och fängslar någon,och kallar till doms - vem kan hindra honom?
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 Ty han känner lögnens mänoch ser ondskan,skulle han inte bry sig om det?
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 Om en dåre kan få förstånddå kan en vildåsna födas till människa.
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 Om du rätt bereder ditt hjärtaoch sträcker ut dina händer till honom,
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 om du skaffar undan dina händers fördärvoch ej låter orättfärdighet bo i dina tält,
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 då skall du lyfta upp ditt ansikte utan skam,du står trygg och har inget att frukta.
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 Ty du skall glömma ditt elände,minnas det likt bortrunnet vatten.
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 Ditt liv skall stråla klarare än middagsljuset,och mörkret skall vara som morgonljuset.
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 Du skall vara trygg, ty det finns hopp.Du skall se dig omkring och trygg gå till vila.
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 Du skall lägga dig utan att någon förskräcker dig,och många skall söka vinna din gunst.
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 Men de ogudaktigas ögon skall tyna bort,för dem skall ingen tillflykt finnas,deras hopp skall vara att få ge upp andan.
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.