Jó 11
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Då tog Sofar från Naama till orda och sade:
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 Skall ett sådant ordflöde stå oemotsagtoch en sådan mångordig man få rätt?
2 “Será que todas essas palavras ficarão sem resposta? Por acaso, tem razão o falador?
3 Skall ditt tomma prat få män att tiga,skall du håna utan att någon får dig att skämmas?
3 Você pensa, Jó, que o seu palavreado fará calar os homens? E, quando você zomba, pensa que não haverá ninguém que o envergonhe?
4 Du säger: "Min undervisning är ren,och utan fläck är jag inför dina ögon".
4 Pois você diz: ‘A minha doutrina é pura, e sou limpo aos olhos de Deus.’
5 Om ändå Gud ville talaoch öppna sin mun mot dig,
5 Mas quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra você,
6 uppenbara för dig visdomens hemligheter,ty han äger förstånd i dubbelt mått.Då skulle du inse att Gud kan låta din missgärning vara glömd.
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria é multiforme! Saiba, portanto, que Deus permite que seja esquecida parte da sua iniquidade.”
7 Kan du utforska Guds djuphet?Kan du utröna den Allsmäktiges fullkomlighet?
7 “Será que você pode desvendar os mistérios de Deus ou descobrir a perfeição do Todo-Poderoso?
8 Hög som himlen är den - vad kan du göra?Djupare än dödsriket är den - vad kan du förstå?
8 A sabedoria de Deus é mais elevada do que os céus; o que você poderá fazer? Ela é mais profunda do que o abismo; o que você poderá saber?
9 Dess längd sträcker sig längre än jorden,och bredden överträffar havet.
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 Om han far fram och fängslar någon,och kallar till doms - vem kan hindra honom?
10 Se ele passa, prende alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Ty han känner lögnens mänoch ser ondskan,skulle han inte bry sig om det?
11 Deus conhece os homens falsos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 Om en dåre kan få förstånddå kan en vildåsna födas till människa.
12 Mas os tolos se tornarão sábios quando a cria de uma jumenta selvagem nascer homem.”
13 Om du rätt bereder ditt hjärtaoch sträcker ut dina händer till honom,
13 “Se você dispuser o coração e estender as mãos para Deus;
14 om du skaffar undan dina händers fördärvoch ej låter orättfärdighet bo i dina tält,
14 se lançar para longe a iniquidade de suas mãos e não permitir que a injustiça habite na sua tenda,
15 då skall du lyfta upp ditt ansikte utan skam,du står trygg och har inget att frukta.
15 então você levantará o seu rosto sem mácula, estará seguro e não temerá.
16 Ty du skall glömma ditt elände,minnas det likt bortrunnet vatten.
16 Pois você esquecerá os seus sofrimentos e só lembrará deles como de águas passadas.
17 Ditt liv skall stråla klarare än middagsljuset,och mörkret skall vara som morgonljuset.
17 A sua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, serão como a manhã.
18 Du skall vara trygg, ty det finns hopp.Du skall se dig omkring och trygg gå till vila.
18 Você se sentirá seguro, porque haverá esperança; olhará ao redor e dormirá tranquilo.
19 Du skall lägga dig utan att någon förskräcker dig,och många skall söka vinna din gunst.
19 Você se deitará, e ninguém irá atemorizá-lo; e muitos procurarão obter o seu favor.
20 Men de ogudaktigas ögon skall tyna bort,för dem skall ingen tillflykt finnas,deras hopp skall vara att få ge upp andan.
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, sem que encontrem refúgio; a única esperança deles será morrer.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.