1 Crônicas 24
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner var Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
1 São estes os grupos aos quais pertenciam os descendentes de Arão. Arão foi pai de quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Men Nadab och Abihu dog före sin far, och de hade inga söner. Så blev endast Eleasar och Itamar präster.
2 Nadabe e Abiú morreram antes do seu pai; eles não deixaram filhos, e por isso os seus irmãos Eleazar e Itamar se tornaram sacerdotes.
3 David tillsammans med Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem i grupper enligt den ordning de skulle tjänstgöra i.
3 O rei Davi organizou os descendentes de Arão de acordo com os seus deveres. Foi ajudado nesse trabalho por Zadoque, que era descendente de Eleazar, e por Aimeleque, que era descendente de Itamar.
4 Då Eleasars söner visade sig ha fler huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så att Eleasars söner fick sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
4 Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezesseis grupos, e os descendentes de Itamar foram divididos em oito. Isso foi feito assim porque entre os descendentes de Eleazar havia um número maior de chefes de famílias.
5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra liksom de senare, ty helgedomens ledare och Guds ledare var både av Eleasars söner och Itamars söner.
5 Como havia oficiais do Templo e líderes espirituais tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar, eles foram divididos por sorteio .
6 Semaja, Netanels son, skrivaren, av Levi stam, antecknade dem i närvaro av kungen, ledarna, prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästerna och leviternas familjer. Lotterna drogs växelvis för Eleasars och för Itamars familjer.
6 Os descendentes de Eleazar e de Itamar eram sorteados alternadamente, e os seus nomes foram escritos num livro pelo escrivão Semaías, filho de Netanel. Foram testemunhas o rei, os seus oficiais, o sacerdote Zadoque, Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes das famílias de sacerdotes e das famílias de levitas .
7 Den första lotten föll på Jojarib, den andra på Jedaja,
7 — ausente —
8 den tredje på Harim, den fjärde på Seorim,
8 — ausente —
9 den femte på Malkia, den sjätte på Mijamin,
9 — ausente —
10 den sjunde på Hackos, den åttonde på Abia,
10 — ausente —
11 den nionde på Jesua, den tionde på Sekanja,
11 — ausente —
12 den elfte på Eljasib, den tolfte på Jakim,
12 — ausente —
13 den trettonde på Huppa, den fjortonde på Jesebab,
13 — ausente —
14 den femtonde på Bilga, den sextonde på Immer,
14 — ausente —
15 den sjuttonde på Hesir, den artonde på Happisses,
15 — ausente —
16 den nittonde på Petaja, den tjugonde på Hesekiel,
16 — ausente —
17 den tjugoförsta på Jakin, den tjugoandra på Gamul,
17 — ausente —
18 den tjugotredje på Delaja, den tjugofjärde på Maasja.
18 — ausente —
19 Detta blev den ordning, i vilken de skulle tjänstgöra, när de gick in i Herrens hus, som det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron efter den befallning Herren, Israels Gud, hade gett honom.
19 Os nomes desses homens foram escritos num livro, de acordo com os seus turnos, para entrarem no Templo e cumprirem os deveres conforme as regras deixadas por Arão, o seu antepassado, conforme o Senhor , o Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 Beträffande de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
20 São estes os outros chefes de famílias dos descendentes de Levi: Jedias, descendente de Anrão através de Sebuel;
21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
21 Issias, descendente de Reabias;
22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
22 Jaate, descendente de Isar através de Selomite;
23 Benajiterna var Jeria, Amarja den andre, Jahasiel den tredje, och Jekameam den fjärde.
23 Jerias, Amariá, Jaaziel e Jecameão, filhos de Hebrom, por ordem de idade;
24 Ussiels barn var Mika, till Mikas barn hörde Samir.
24 Samir, descendente de Uziel, através de Mica;
25 Mikas bror var Jissia. Sakarja var Jissias son.
25 Zacarias, descendente de Uziel, através de Issias, irmão de Mica;
26 Meraris barn var Mahli och Musi. Jaasjas son var Beno.
26 Mali, Musi e Jaazias, descendentes de Merari.
27 Meraris barn var dessa: Av Jaasia Beno, vidare Soham, Sackur och Ibri.
27 Jaazias foi pai de três filhos: Soão, Zacur e Ibri. Mali foi pai de dois filhos: Eleazar e Quis. Eleazar não deixou filhos, porém Quis foi pai de um filho chamado Jerameel.
28 Mahlis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
28 — ausente —
29 Till Kish, det är Kish barn, hörde Jerameel.
29 — ausente —
30 Men Musis barn var Mahli, Eder och Jerimot.Dessa var leviternas barn, efter deras familjer.
30 Musi foi pai de três filhos: Mali, Éder e Jerimote. Eram estas as famílias dos
31 Dessa kastade också lott, liksom deras bröder, Arons söner, i närvaro av kung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna liksom deras yngsta bröder.
31 O chefe de cada família e um dos seus irmãos mais novos tiraram sortes para serem escalados como haviam feito os seus parentes, os sacerdotes descendentes de Arão. Foram testemunhas o rei Davi, Zadoque, Aimeleque e os chefes de famílias de sacerdotes e de levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.