1 Crônicas 24
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner var Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
1 E, quanto aos filhos de Arão, estas foram as suas divisões; os filhos de Arão foram Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
2 Men Nadab och Abihu dog före sin far, och de hade inga söner. Så blev endast Eleasar och Itamar präster.
2 E morreram Nadabe e Abiú antes de seu pai e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar administravam o sacerdócio.
3 David tillsammans med Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem i grupper enligt den ordning de skulle tjänstgöra i.
3 E Davi os repartiu, como também a Zadoque, dos filhos de Eleazar, e a Aimeleque, dos filhos de Itamar, segundo o seu ofício no seu ministério.
4 Då Eleasars söner visade sig ha fler huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så att Eleasars söner fick sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
4 E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de famílias do que os filhos de Itamar, quando os repartiram; dos filhos de Eleazar, dezesseis chefes das casas dos pais, mas dos filhos de Itamar, segundo as casas de seus pais, oito.
5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra liksom de senare, ty helgedomens ledare och Guds ledare var både av Eleasars söner och Itamars söner.
5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maiorais do santuário e maiorais da Casa de Deus, assim dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Semaja, Netanels son, skrivaren, av Levi stam, antecknade dem i närvaro av kungen, ledarna, prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästerna och leviternas familjer. Lotterna drogs växelvis för Eleasars och för Itamars familjer.
6 E os registrou Semaías, filho de Natanael, o escrivão dentre os levitas, perante o rei, e os príncipes, e Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes dos pais entre os sacerdotes e entre os levitas; uma dentre as casas dos pais se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Itamar.
7 Den första lotten föll på Jojarib, den andra på Jedaja,
7 E saiu a primeira sorte a Jeoiaribe, a segunda, a Jedaías;
8 den tredje på Harim, den fjärde på Seorim,
8 a terceira, a Harim; a quarta, a Seorim;
9 den femte på Malkia, den sjätte på Mijamin,
9 a quinta, a Malquias; a sexta, a Miamim;
10 den sjunde på Hackos, den åttonde på Abia,
10 a sétima, a Hacoz; a oitava, a Abias;
11 den nionde på Jesua, den tionde på Sekanja,
11 a nona, a Jesua; a décima, a Secanias;
12 den elfte på Eljasib, den tolfte på Jakim,
12 a undécima, a Eliasibe; a duodécima, a Jaquim;
13 den trettonde på Huppa, den fjortonde på Jesebab,
13 a décima terceira, a Hupá; a décima quarta, a Jesebeabe;
14 den femtonde på Bilga, den sextonde på Immer,
14 a décima quinta, a Bilga; a décima sexta, a Imer;
15 den sjuttonde på Hesir, den artonde på Happisses,
15 a décima sétima a Hezir; a décima oitava, a Hapises;
16 den nittonde på Petaja, den tjugonde på Hesekiel,
16 a décima nona, a Petaías; a vigésima, a Jeezquel;
17 den tjugoförsta på Jakin, den tjugoandra på Gamul,
17 a vigésima primeira, a Jaquim; a vigésima segunda, a Gamul;
18 den tjugotredje på Delaja, den tjugofjärde på Maasja.
18 a vigésima terceira, a Delaías; a vigésima quarta, a Maazias.
19 Detta blev den ordning, i vilken de skulle tjänstgöra, när de gick in i Herrens hus, som det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron efter den befallning Herren, Israels Gud, hade gett honom.
19 O ofício destes, no seu ministério, era entrar na Casa do Senhor , segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe tinha ordenado.
20 Beträffande de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
20 E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
21 dos filhos de Reabias: Issias era o chefe;
22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 Benajiterna var Jeria, Amarja den andre, Jahasiel den tredje, och Jekameam den fjärde.
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 Ussiels barn var Mika, till Mikas barn hörde Samir.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Mikas bror var Jissia. Sakarja var Jissias son.
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Meraris barn var Mahli och Musi. Jaasjas son var Beno.
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Meraris barn var dessa: Av Jaasia Beno, vidare Soham, Sackur och Ibri.
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias, Beno, e Soão, e Zacur, e Ibri;
28 Mahlis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
28 de Mali, Eleazar; este não teve filhos;
29 Till Kish, det är Kish barn, hörde Jerameel.
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Men Musis barn var Mahli, Eder och Jerimot.Dessa var leviternas barn, efter deras familjer.
30 dos filhos de Musi, Mali, e Éder, e Jerimote; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Dessa kastade också lott, liksom deras bröder, Arons söner, i närvaro av kung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna liksom deras yngsta bröder.
31 E o chefe da casa dos pais e bem assim como um de seus irmãos menores lançaram sortes igualmente como seus irmãos, os filhos de Arão, perante o rei Davi, e Zadoque, e Aimeleque, e os chefes dos pais entre os sacerdotes e entre os levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.