1 Crônicas 24

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner var Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
1 As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Men Nadab och Abihu dog före sin far, och de hade inga söner. Så blev endast Eleasar och Itamar präster.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
3 David tillsammans med Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem i grupper enligt den ordning de skulle tjänstgöra i.
3 E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
4 Då Eleasars söner visade sig ha fler huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så att Eleasars söner fick sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
4 E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra liksom de senare, ty helgedomens ledare och Guds ledare var både av Eleasars söner och Itamars söner.
5 Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Semaja, Netanels son, skrivaren, av Levi stam, antecknade dem i närvaro av kungen, ledarna, prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästerna och leviternas familjer. Lotterna drogs växelvis för Eleasars och för Itamars familjer.
6 E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
7 Den första lotten föll på Jojarib, den andra på Jedaja,
7 Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
8 den tredje på Harim, den fjärde på Seorim,
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 den femte på Malkia, den sjätte på Mijamin,
9 a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
10 den sjunde på Hackos, den åttonde på Abia,
10 a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
11 den nionde på Jesua, den tionde på Sekanja,
11 a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
12 den elfte på Eljasib, den tolfte på Jakim,
12 a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
13 den trettonde på Huppa, den fjortonde på Jesebab,
13 a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
14 den femtonde på Bilga, den sextonde på Immer,
14 a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
15 den sjuttonde på Hesir, den artonde på Happisses,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
16 den nittonde på Petaja, den tjugonde på Hesekiel,
16 a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
17 den tjugoförsta på Jakin, den tjugoandra på Gamul,
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 den tjugotredje på Delaja, den tjugofjärde på Maasja.
18 a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
19 Detta blev den ordning, i vilken de skulle tjänstgöra, när de gick in i Herrens hus, som det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron efter den befallning Herren, Israels Gud, hade gett honom.
19 Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
20 Beträffande de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
20 Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
21 Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
22 dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
23 Benajiterna var Jeria, Amarja den andre, Jahasiel den tredje, och Jekameam den fjärde.
23 dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
24 Ussiels barn var Mika, till Mikas barn hörde Samir.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Mikas bror var Jissia. Sakarja var Jissias son.
25 o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
26 Meraris barn var Mahli och Musi. Jaasjas son var Beno.
26 Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Meraris barn var dessa: Av Jaasia Beno, vidare Soham, Sackur och Ibri.
27 os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 Mahlis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
28 de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
29 Till Kish, det är Kish barn, hörde Jerameel.
29 Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Men Musis barn var Mahli, Eder och Jerimot.Dessa var leviternas barn, efter deras familjer.
30 e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Dessa kastade också lott, liksom deras bröder, Arons söner, i närvaro av kung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna liksom deras yngsta bröder.
31 Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.