1 Crônicas 24

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner var Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
1 E quanto aos filhos de Arão, estas foram as suas divisões: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Men Nadab och Abihu dog före sin far, och de hade inga söner. Så blev endast Eleasar och Itamar präster.
2 E morreram Nadabe e Abiú antes de seu pai, e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar administravam o sacerdócio.
3 David tillsammans med Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem i grupper enligt den ordning de skulle tjänstgöra i.
3 E Davi, com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e Aimeleque, dos filhos de Itamar, dividiu-os segundo o seu ofício no seu ministério.
4 Då Eleasars söner visade sig ha fler huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så att Eleasars söner fick sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
4 E acharam-se muito mais chefes dos pais entre os filhos de Eleazar do que entre os filhos de Itamar, quando os repartiram; dos filhos de Eleazar dezesseis chefes das casas paternas, mas dos filhos de Itamar, segundo as casas paternas, oito.
5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra liksom de senare, ty helgedomens ledare och Guds ledare var både av Eleasars söner och Itamars söner.
5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve governadores do santuário e governadores da casa de Deus, assim dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Semaja, Netanels son, skrivaren, av Levi stam, antecknade dem i närvaro av kungen, ledarna, prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästerna och leviternas familjer. Lotterna drogs växelvis för Eleasars och för Itamars familjer.
6 E Semaías, filho de Natanael, o escrivão dentre os levitas, os registrou perante o rei, e os príncipes, e Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes dos pais entre os sacerdotes, e entre os levitas; dentre as casas dos pais tomou-se uma para Eleazar, e outra para Itamar.
7 Den första lotten föll på Jojarib, den andra på Jedaja,
7 E saiu a primeira sorte a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
8 den tredje på Harim, den fjärde på Seorim,
8 A terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 den femte på Malkia, den sjätte på Mijamin,
9 A quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
10 den sjunde på Hackos, den åttonde på Abia,
10 A sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
11 den nionde på Jesua, den tionde på Sekanja,
11 A nona a Jesua, a décima a Secanias,
12 den elfte på Eljasib, den tolfte på Jakim,
12 A undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
13 den trettonde på Huppa, den fjortonde på Jesebab,
13 A décima terceira a Hupa, a décima quarta a Jesebeabe,
14 den femtonde på Bilga, den sextonde på Immer,
14 A décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
15 den sjuttonde på Hesir, den artonde på Happisses,
15 A décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
16 den nittonde på Petaja, den tjugonde på Hesekiel,
16 A décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
17 den tjugoförsta på Jakin, den tjugoandra på Gamul,
17 A vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 den tjugotredje på Delaja, den tjugofjärde på Maasja.
18 A vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
19 Detta blev den ordning, i vilken de skulle tjänstgöra, när de gick in i Herrens hus, som det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron efter den befallning Herren, Israels Gud, hade gett honom.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
20 Beträffande de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
20 E do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias.
21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
21 Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issias era o primeiro;
22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
22 Dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
23 Benajiterna var Jeria, Amarja den andre, Jahasiel den tredje, och Jekameam den fjärde.
23 E dos filhos de Hebrom, Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
24 Ussiels barn var Mika, till Mikas barn hörde Samir.
24 Dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Mikas bror var Jissia. Sakarja var Jissias son.
25 O irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Meraris barn var Mahli och Musi. Jaasjas son var Beno.
26 Os filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Meraris barn var dessa: Av Jaasia Beno, vidare Soham, Sackur och Ibri.
27 Os filhos de Merari: de Jaazias, Beno, e Soão, e Zacur, e Ibri;
28 Mahlis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
28 De Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
29 Till Kish, det är Kish barn, hörde Jerameel.
29 Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Men Musis barn var Mahli, Eder och Jerimot.Dessa var leviternas barn, efter deras familjer.
30 E os filhos de Musi: Mali, e Eder, e Jerimote; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Dessa kastade också lott, liksom deras bröder, Arons söner, i närvaro av kung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna liksom deras yngsta bröder.
31 Estes também lançaram sortes como seus irmãos, os filhos de Arão, perante o rei Davi, e Zadoque, e Aimeleque, e os chefes das famílias entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto os pais principais como os irmãos menores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.