Salmos 77

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Ao mestre de canto, segundo Iditum. Salmo de Asaf. Minha voz se eleva para Deus e clamo. Elevo minha voz a Deus para que ele me atenda;
2 Min röst [är] till Gud (Elohim) och jag ropar;
2 No dia de angústia procuro o Senhor. De noite minhas mãos se levantam para ele sem descanso; e, contudo, minha alma recusa toda consolação.
3 På min nöds dag [då jag var trängd och mötte svårigheter]
3 Faz-me gemer a lembrança de Deus; na minha meditação, sinto o espírito desfalecer.
4 När jag kommer ihåg (tänker på) Gud (Elohim), måste jag stöna och jämra mig,
4 Vós me conservais os olhos abertos, estou perturbado, falta-me a palavra.
5 Du höll mina ögonlock öppna,
5 Penso nos dias passados,
6 Jag har slutat räkna dagar som gått,
6 lembro-me dos anos idos. De noite reflito no fundo do coração e, meditando, indaga meu espírito:
7 Under natten ska jag komma ihåg min sång,
7 Porventura Deus nos rejeitará para sempre? Não mais há de nos ser propício?
8 [Utifrån dessa noggranna efterforskningar formuleras sex frågor:]
8 Estancou-se sua misericórdia para o bom? Estará sua promessa desfeita para sempre?
9 Är hans nåd (kärleksfulla omsorg) borta för alltid?
9 Deus se terá esquecido de ter piedade? Ou sua cólera anulou sua clemência?
10 Har Gud (El) glömt att visa nåd (oförtjänt kärlek),
10 E concluo então: O que me faz sofrer é que a destra do Altíssimo não é mais a mesma...
11 Jag säger [svarar och tänker högt]: Det smärtar mig att den Högstes (Elions) högra hand
11 Das ações do Senhor eu me recordo, lembro-me de suas maravilhas de outrora.
12 Jag ska komma ihåg Herrens (Jahs) gärningar,
12 Reflito em todas vossas obras, e em vossos prodígios eu medito.
13 Ja, jag begrundar [lågmält nämner jag om]
13 Ó Deus, santo é o vosso proceder. Que deus há tão grande quanto o nosso Deus?
14 Gud (Elohim), dina vägar är heliga.
14 Vós sois o Deus dos prodígios, vosso poder manifestastes entre os povos.
15 Du är den Gud (El) som gör under (mirakler),
15 Com o poder de vosso braço resgatastes vosso povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Du har återlöst ditt folk med din arm,
16 As águas vos viram, Senhor, as águas vos viram; elas tremeram e as vagas se puseram em movimento.
17 Vattnen såg dig, Gud (Elohim), vattnen såg dig.
17 Em torrentes de água as nuvens se tornaram, elas fizeram ouvir a sua voz, de todos os lados fuzilaram vossas flechas.
18 Molnen vräkte ut vatten,
18 Na procela ribombaram os vossos trovões, os relâmpagos iluminaram o globo; abalou-se com o choque e tremeu a terra toda.
19 Ljudet av ditt dundrande (din åska) i stormvirveln,
19 Vós vos abristes um caminho pelo mar, uma senda no meio das muitas águas, permanecendo invisíveis vossos passos.
20 Din väg var i havet, dina steg i det stora vattnet
20 Como um rebanho conduzistes vosso povo, pelas mãos de Moisés e de Aarão.
21 Du ledde ditt folk som en fårhjord (flock av småboskap)
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.