Salmos 77
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVT
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Clamo a Deus; sim, grito bem alto. Quem dera Deus me ouvisse!
2 Min röst [är] till Gud (Elohim) och jag ropar;
2 Quando eu estava angustiado, busquei o Senhor. Orei a noite toda, de mãos estendidas para o céu, mas minha alma recusou ser consolada.
3 På min nöds dag [då jag var trängd och mötte svårigheter]
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; desfaleço, ansioso por sua ajuda. Interlúdio
4 När jag kommer ihåg (tänker på) Gud (Elohim), måste jag stöna och jämra mig,
4 Tu não me deixas dormir; estou tão desesperado que nem consigo falar!
5 Du höll mina ögonlock öppna,
5 Penso nos dias que passaram, nos anos que há muito se foram.
6 Jag har slutat räkna dagar som gått,
6 À noite, relembro canções alegres; consulto minha alma e procuro compreender minha situação.
7 Under natten ska jag komma ihåg min sång,
7 Acaso o Senhor me rejeitou em definitivo? Jamais voltará a ser bondoso comigo?
8 [Utifrån dessa noggranna efterforskningar formuleras sex frågor:]
8 Seu amor se foi para nunca mais voltar? Deixou de cumprir suas promessas para sempre?
9 Är hans nåd (kärleksfulla omsorg) borta för alltid?
9 Deus se esqueceu de ser bondoso? Em sua ira, fechou a porta para a compaixão? Interlúdio
10 Har Gud (El) glömt att visa nåd (oförtjänt kärlek),
10 Pensei: “É por esta razão que sofro; o Altíssimo voltou sua mão direita contra mim”.
11 Jag säger [svarar och tänker högt]: Det smärtar mig att den Högstes (Elions) högra hand
11 Depois, porém, lembro-me de tudo que fizeste, S enhor ; recordo-me de tuas maravilhas do passado.
12 Jag ska komma ihåg Herrens (Jahs) gärningar,
12 Estão sempre em meus pensamentos; não deixo de refletir sobre teus poderosos feitos.
13 Ja, jag begrundar [lågmält nämner jag om]
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos; que deus é poderoso como o nosso Deus?
14 Gud (Elohim), dina vägar är heliga.
14 És o Deus que realiza maravilhas; mostras o teu poder entre as nações!
15 Du är den Gud (El) som gör under (mirakler),
15 Com teu braço forte resgataste teu povo, os descendentes de Jacó e José. Interlúdio
16 Du har återlöst ditt folk med din arm,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e estremeceram; até as profundezas do mar se agitaram.
17 Vattnen såg dig, Gud (Elohim), vattnen såg dig.
17 As nuvens derramaram chuva, os trovões ressoaram nas alturas, os teus relâmpagos riscaram os céus.
18 Molnen vräkte ut vatten,
18 No redemoinho ouviu-se o estrondo de teu trovão; os relâmpagos iluminaram o mundo, e a terra tremeu e se abalou.
19 Ljudet av ditt dundrande (din åska) i stormvirveln,
19 Teu caminho passou pelo mar, teu trajeto, pelas águas poderosas, e ninguém percebeu teus passos.
20 Din väg var i havet, dina steg i det stora vattnet
20 Conduziste teu povo como um rebanho de ovelhas, pelas mãos de Moisés e Arão.
21 Du ledde ditt folk som en fårhjord (flock av småboskap)
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.