Salmos 77

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
2 Min röst [är] till Gud (Elohim) och jag ropar;
2 Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
3 På min nöds dag [då jag var trängd och mötte svårigheter]
3 Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
4 När jag kommer ihåg (tänker på) Gud (Elohim), måste jag stöna och jämra mig,
4 Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.
5 Du höll mina ögonlock öppna,
5 Fico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;
6 Jag har slutat räkna dagar som gått,
6 de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
7 Under natten ska jag komma ihåg min sång,
7 "Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
8 [Utifrån dessa noggranna efterforskningar formuleras sex frågor:]
8 Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
9 Är hans nåd (kärleksfulla omsorg) borta för alltid?
9 Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? " Pausa
10 Har Gud (El) glömt att visa nåd (oförtjänt kärlek),
10 Então pensei: a razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.
11 Jag säger [svarar och tänker högt]: Det smärtar mig att den Högstes (Elions) högra hand
11 Recordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.
12 Jag ska komma ihåg Herrens (Jahs) gärningar,
12 Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
13 Ja, jag begrundar [lågmält nämner jag om]
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Gud (Elohim), dina vägar är heliga.
14 Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.
15 Du är den Gud (El) som gör under (mirakler),
15 Com o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa
16 Du har återlöst ditt folk med din arm,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.
17 Vattnen såg dig, Gud (Elohim), vattnen såg dig.
17 As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.
18 Molnen vräkte ut vatten,
18 No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.
19 Ljudet av ditt dundrande (din åska) i stormvirveln,
19 A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
20 Din väg var i havet, dina steg i det stora vattnet
20 Guiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
21 Du ledde ditt folk som en fårhjord (flock av småboskap)
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.