Salmos 50
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB
1 En psalm [sång ackompanjerad på strängar] av (för) Asaf.
1 O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
2 Från Sion [templet i Jerusalem], skönhetens fulländning, har Gud (Elohim) strålat fram (visat sig i glans),
2 Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
3 vår Gud (Elohim) kommer och han tiger inte (kan inte tiga).
3 O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
4 Han kallar på himlarna däruppe
4 Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 Samla mina heliga till mig,
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
6 Himlarna berättar om hans rättfärdighet,
6 Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
7 [Vers 7-15 riktar sig till folket i stort:]
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Jag tillrättavisar dig inte för dina offer,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
9 Jag har inget behov av en tjur från ditt hus,
9 Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
10 Alla skogens djur är mina,
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
11 Jag känner alla bergets fåglar
11 Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
12 Om jag blev hungrig, skulle jag inte säga det till dig [Israel],
12 Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Äter jag tjurars kött
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Offra tacksägelsens offer till Gud (Elohim) [\+xt 3 Mos 7:11-18\+xt*]
14 Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
15 Och ropa till mig på nödens dag [då du är trängd och möter svårigheter],
15 e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 [Vers 16-23 riktar sig personligt:]
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
17 Du hatar tillrättavisning
17 visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
18 När du ser en tjuv är du belåten med honom,
18 Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
19 Du har öppnat din mun för ondska,
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Du sitter och talar mot din broder,
20 Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
21 Dessa saker har du gjort. Skulle jag då vara tyst?
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei à vista.
22 Betänk nu detta, du som glömmer bort Gud (Eloha) [Elohim i singular – den ende Guden],
22 Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
23 Ett lovets offer ärar mig,
23 Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.