Salmos 49

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,
2 Hör detta alla folk (stammar – hebr. am),
2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.
3 både mänsklighetens söner (”låga” – hebr. bene adam),
3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.
4 Min mun ska tala visdom,
4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.
5 Jag vill böja mitt öra till ordspråk (visa ord – hebr. mashal) [talesätt med många bottnar; ibland även profetiska ord],
5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?
6 Varför skulle jag vara rädd (frukta) när det är oroliga tider,
6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.
7 de som förlitar sig på sina ägodelar (sin egen styrka, förmåga),
7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.
8 Ingen människa kan rädda sin broder,
8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá
9 Lösensumman för ett människoliv är för hög (kostsam),
9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,
10 för att få leva för evigt
10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.
11 Det är faktiskt så att även
11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,
12 De trodde att deras hus (gods) skulle bestå för evigt,
12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.
13 [Refräng:]
13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.
14 Detta är vägen (slutresultatet) för dem som (dåraktigt) litar till sig själva,
14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.
15 Som en fårhjord (flock med småboskap) är de på väg mot Sheol (graven, underjorden – de dödas plats),
15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.
16 Men (ja) Gud (Elohim) ska återlösa mitt liv (min själ) från Sheols (underjordens) makt (kraft, hand),
16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.
17 Frukta inte när en människa blir rik,
17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.
18 för när han dör kan han inte ta någonting med sig,
18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.
19 Även om han prisar sig själv under livet [\+xt Ps 10:3; Luk 12:19\+xt*]
19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.
20 men han ska gå till sina fäders släkte [följa dem i familjegraven],
20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.
21 [Refräng:]
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.