Salmos 49

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Povos, escutem bem isto! Ouçam, todos os moradores do mundo,
2 Hör detta alla folk (stammar – hebr. am),
2 tanto os poderosos como os humildes, tanto os ricos como os pobres!
3 både mänsklighetens söner (”låga” – hebr. bene adam),
3 Os meus pensamentos serão claros; falarei palavras de sabedoria.
4 Min mun ska tala visdom,
4 Vou dar atenção aos provérbios e, enquanto toco a minha vou explicá-los.
5 Jag vill böja mitt öra till ordspråk (visa ord – hebr. mashal) [talesätt med många bottnar; ibland även profetiska ord],
5 Eu não sinto medo nas horas de perigo, quando os meus inimigos me cercam.
6 Varför skulle jag vara rädd (frukta) när det är oroliga tider,
6 Esses perversos confiam nas suas riquezas e se orgulham das suas grandes fortunas.
7 de som förlitar sig på sina ägodelar (sin egen styrka, förmåga),
7 Mas ninguém pode salvar a si mesmo, nem pagar a Deus o preço da sua vida,
8 Ingen människa kan rädda sin broder,
8 pois não há dinheiro que pague a vida de alguém. Por mais dinheiro que uma pessoa tenha,
9 Lösensumman för ett människoliv är för hög (kostsam),
9 isso não garante que ela nunca vá morrer, que ela vá viver para sempre.
10 för att få leva för evigt
10 Todo mundo vê que até os sábios morrem, e morrem também os tolos e os ignorantes. E todos deixam as suas riquezas para os outros.
11 Det är faktiskt så att även
11 As suas sepulturas são os seus lares perpétuos, onde eles ficam para sempre, ainda que tenham possuído muitas terras.
12 De trodde att deras hus (gods) skulle bestå för evigt,
12 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
13 [Refräng:]
13 Reparem no que acontece com os que confiam em si mesmos; vejam o fim daqueles que estão satisfeitos com as suas riquezas.
14 Detta är vägen (slutresultatet) för dem som (dåraktigt) litar till sig själva,
14 O pastor deles — a morte — os leva, e eles são condenados a morrer como se fossem ovelhas. De manhã, as pessoas corretas os vencerão; os corpos deles apodrecerão na sepultura, longe dos seus lares.
15 Som en fårhjord (flock med småboskap) är de på väg mot Sheol (graven, underjorden – de dödas plats),
15 Porém Deus me livrará do poder da morte, pois ele me receberá.
16 Men (ja) Gud (Elohim) ska återlösa mitt liv (min själ) från Sheols (underjordens) makt (kraft, hand),
16 Não se preocupem quando alguém fica rico, e a sua riqueza aumenta cada vez mais.
17 Frukta inte när en människa blir rik,
17 Pois, quando morrer, ele não poderá levar nada; a sua riqueza não irá com ele para a sepultura.
18 för när han dör kan han inte ta någonting med sig,
18 Ainda que esteja contente com a sua vida e seja elogiado por ter sucesso,
19 Även om han prisar sig själv under livet [\+xt Ps 10:3; Luk 12:19\+xt*]
19 ele, quando morrer, vai reunir-se com os seus antepassados no lugar onde a escuridão dura para sempre.
20 men han ska gå till sina fäders släkte [följa dem i familjegraven],
20 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
21 [Refräng:]
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.