Salmos 49

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Ouçam isto, todos os povos! Escutem, todos os habitantes da terra!
2 Hör detta alla folk (stammar – hebr. am),
2 Toda a humanidade, sem exceção, tanto ricos como pobres, prestem atenção!
3 både mänsklighetens söner (”låga” – hebr. bene adam),
3 Pois minhas palavras são sábias, e meus pensamentos, cheios de entendimento.
4 Min mun ska tala visdom,
4 Ouço muitos provérbios com atenção e, ao som da harpa, explico enigmas.
5 Jag vill böja mitt öra till ordspråk (visa ord – hebr. mashal) [talesätt med många bottnar; ibland även profetiska ord],
5 Por que terei medo quando vierem as dificuldades, quando inimigos perversos me cercarem?
6 Varför skulle jag vara rädd (frukta) när det är oroliga tider,
6 Eles confiam em seus bens e contam vantagem de suas grandes riquezas.
7 de som förlitar sig på sina ägodelar (sin egen styrka, förmåga),
7 Mas não são capazes de se redimir da morte e pagar um resgate a Deus.
8 Ingen människa kan rädda sin broder,
8 O preço para resgatar uma vida é altíssimo, e ninguém é capaz de pagar o suficiente
9 Lösensumman för ett människoliv är för hög (kostsam),
9 para viver para sempre e jamais ver a sepultura.
10 för att få leva för evigt
10 Os sábios, no fim, morrerão, como os tolos e os ignorantes, que deixam toda a sua riqueza para trás.
11 Det är faktiskt så att även
11 A sepultura é seu lar eterno, onde ficarão para sempre. Dão o próprio nome às suas terras,
12 De trodde att deras hus (gods) skulle bestå för evigt,
12 mas a sua fama não durará; como os animais, eles também morrerão.
13 [Refräng:]
13 Esse é o destino dos tolos, embora sejam admirados pelo que dizem. Interlúdio
14 Detta är vägen (slutresultatet) för dem som (dåraktigt) litar till sig själva,
14 Como ovelhas, são levados à sepultura, onde a morte será seu pastor. Pela manhã, os justos governarão sobre eles; seus corpos apodrecerão na sepultura, longe de suas grandes propriedades.
15 Som en fårhjord (flock med småboskap) är de på väg mot Sheol (graven, underjorden – de dödas plats),
15 Quanto a mim, Deus resgatará minha vida e me livrará do poder da sepultura. Interlúdio
16 Men (ja) Gud (Elohim) ska återlösa mitt liv (min själ) från Sheols (underjordens) makt (kraft, hand),
16 Portanto, não desanimem quando o perverso enriquecer e sua casa se tornar ainda mais luxuosa.
17 Frukta inte när en människa blir rik,
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; sua riqueza não o acompanhará ao túmulo.
18 för när han dör kan han inte ta någonting med sig,
18 Nesta vida, ele se considera afortunado e é elogiado por seu sucesso.
19 Även om han prisar sig själv under livet [\+xt Ps 10:3; Luk 12:19\+xt*]
19 Contudo, morrerá como todos os seus antepassados e nunca mais voltará a ver a luz do dia.
20 men han ska gå till sina fäders släkte [följa dem i familjegraven],
20 Os que contam vantagem de suas riquezas nada entendem; como os animais, também morrerão.
21 [Refräng:]
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.