Salmos 45

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Hino dos filhos de Coré. Canto nupcial. Transbordam palavras sublimes do meu coração. Ao rei dedico o meu canto. Minha língua é como o estilo de um ágil escriba.
2 Mitt hjärta flödar (bubblar, fylls med inspiration) med ett gott ord;
2 Sois belo, o mais belo dos filhos dos homens. Expande-se a graça em vossos lábios, pelo que Deus vos cumulou de bênçãos eternas.
3 Du är den mest stiliga bland människor (Adams barn),
3 Cingi-vos com vossa espada, ó herói; ela é vosso ornamento e esplendor.
4 Fäst ditt svärd vid din sida, du hjälte (mäktig krigare),
4 Erguei-vos vitorioso em defesa da verdade e da justiça. Que vossa mão se assinale por feitos gloriosos.
5 och träd fram i majestät!
5 Aguçadas são as vossas flechas; a vós se submetem os povos; os inimigos do rei perdem o ânimo.
6 Dina pilar är vässade – folken faller inför dina fötter –
6 Vosso trono, ó Deus, é eterno, de eqüidade é vosso cetro real.
7 Din tron, o Gud (Elohim), består för alltid och evigt.
7 Amais a justiça e detestais o mal, pelo que o Senhor, vosso Deus, vos ungiu com óleo de alegria, preferindo-vos aos vossos iguais.
8 Du älskar (tillägnar dig, verkar aktivt för) rättfärdighet och hatar orättfärdighet.
8 Exalam vossas vestes perfume de mirra, aloés e incenso; do palácio de marfim os sons das liras vos deleitam.
9 Dina kläder doftar [underbart] som myrra, aloe och kassia (kanel);
9 Filhas de reis formam vosso cortejo; posta-se à vossa direita a rainha, ornada de ouro de Ofir.
10 Kungadöttrar bland dina mest ärade kvinnor,
10 Ouve, filha, vê e presta atenção: esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 Lyssna, dotter, se och hör (böj ditt öra, lyssna uppmärksamt nu);
11 De tua beleza se encantará o rei; ele é teu senhor, rende-lhe homenagens.
12 Låt kungen [den kommande Messias] längta efter din skönhet,
12 Habitantes de Tiro virão com seus presentes, próceres do povo implorarão teu favor.
13 Dotter Tyros söker din favör (ditt ansikte) med en gåva,
13 Toda formosa, entra a filha do rei, com vestes bordadas de ouro.
14 dyrbara ägodelar (härlighet).
14 Em roupagens multicores apresenta-se ao rei, após ela vos são apresentadas as virgens, suas companheiras.
15 vackert broderad i många färger,
15 Levadas entre alegrias e júbilos, ingressam no palácio real.
16 Under glädje och jubel leds de fram;
16 Tomarão os vossos filhos o lugar de vossos pais, vós os estabelecereis príncipes sobre toda a terra.
17 [Kungen tilltalas:]
17 Celebrarei vosso nome através das gerações. E os povos vos louvarão eternamente.
18 Jag vill göra ditt namn ihågkommet i generation efter generation,
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.