Salmos 45

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 O meu coração ferve com palavras boas, falo do que tenho feito no tocante ao Rei. A minha língua é a pena de um destro escritor.
2 Mitt hjärta flödar (bubblar, fylls med inspiration) med ett gott ord;
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; por isso Deus te abençoou para sempre.
3 Du är den mest stiliga bland människor (Adams barn),
3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, com a tua glória e a tua majestade.
4 Fäst ditt svärd vid din sida, du hjälte (mäktig krigare),
4 E neste teu esplendor cavalga prosperamente, por causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua destra te ensinará coisas terríveis.
5 och träd fram i majestät!
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei, e por elas os povos caíram debaixo de ti.
6 Dina pilar är vässade – folken faller inför dina fötter –
6 O teu trono, ó Deus, é eterno e perpétuo; o cetro do teu reino é um cetro de eqüidade.
7 Din tron, o Gud (Elohim), består för alltid och evigt.
7 Tu amas a justiça e odeias a impiedade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
8 Du älskar (tillägnar dig, verkar aktivt för) rättfärdighet och hatar orättfärdighet.
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra e aloés e cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram.
9 Dina kläder doftar [underbart] som myrra, aloe och kassia (kanel);
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas ilustres mulheres; à tua direita estava a rainha ornada de finíssimo ouro de Ofir.
10 Kungadöttrar bland dina mest ärade kvinnor,
10 Ouve, filha, e olha, e inclina os teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa do teu pai.
11 Lyssna, dotter, se och hör (böj ditt öra, lyssna uppmärksamt nu);
11 Então o rei se afeiçoará da tua formosura, pois ele é teu Senhor; adora-o.
12 Låt kungen [den kommande Messias] längta efter din skönhet,
12 E a filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 Dotter Tyros söker din favör (ditt ansikte) med en gåva,
13 A filha do rei é toda ilustre lá dentro; o seu vestido é entretecido de ouro.
14 dyrbara ägodelar (härlighet).
14 Levá-la-ão ao rei com vestidos bordados; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
15 vackert broderad i många färger,
15 Com alegria e regozijo as trarão; elas entrarão no palácio do rei.
16 Under glädje och jubel leds de fram;
16 Em lugar de teus pais estarão teus filhos; deles farás príncipes sobre toda a terra.
17 [Kungen tilltalas:]
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; por isso os povos te louvarão eternamente.
18 Jag vill göra ditt namn ihågkommet i generation efter generation,
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.