Salmos 45

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 De boas palavras transborda o meu coração. Ao Rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de habilidoso escritor.
2 Mitt hjärta flödar (bubblar, fylls med inspiration) med ett gott ord;
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; nos teus lábios se extravasou a graça; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 Du är den mest stiliga bland människor (Adams barn),
3 Cinge a espada no teu flanco, herói; cinge a tua glória e a tua majestade!
4 Fäst ditt svärd vid din sida, du hjälte (mäktig krigare),
4 E nessa majestade cavalga prosperamente, pela causa da verdade e da justiça; e a tua destra te ensinará proezas.
5 och träd fram i majestät!
5 As tuas setas são agudas, penetram o coração dos inimigos do Rei; os povos caem submissos a ti.
6 Dina pilar är vässade – folken faller inför dina fötter –
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de equidade é o cetro do teu reino.
7 Din tron, o Gud (Elohim), består för alltid och evigt.
7 Amas a justiça e odeias a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos teus companheiros.
8 Du älskar (tillägnar dig, verkar aktivt för) rättfärdighet och hatar orättfärdighet.
8 Todas as tuas vestes recendem a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que te alegram.
9 Dina kläder doftar [underbart] som myrra, aloe och kassia (kanel);
9 Filhas de reis se encontram entre as tuas damas de honra; à tua direita está a rainha adornada de ouro finíssimo de Ofir.
10 Kungadöttrar bland dina mest ärade kvinnor,
10 Ouve, filha; vê, dá atenção; esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 Lyssna, dotter, se och hör (böj ditt öra, lyssna uppmärksamt nu);
11 Então, o Rei cobiçará a tua formosura; pois ele é o teu senhor; inclina-te perante ele.
12 Låt kungen [den kommande Messias] längta efter din skönhet,
12 A ti virá a filha de Tiro trazendo donativos; os mais ricos do povo te pedirão favores.
13 Dotter Tyros söker din favör (ditt ansikte) med en gåva,
13 Toda formosura é a filha do Rei no interior do palácio; a sua vestidura é recamada de ouro.
14 dyrbara ägodelar (härlighet).
14 Em roupagens bordadas conduzem-na perante o Rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 vackert broderad i många färger,
15 Serão dirigidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do Rei.
16 Under glädje och jubel leds de fram;
16 Em vez de teus pais, serão teus filhos, os quais farás príncipes por toda a terra.
17 [Kungen tilltalas:]
17 O teu nome, eu o farei celebrado de geração a geração, e, assim, os povos te louvarão para todo o sempre.
18 Jag vill göra ditt namn ihågkommet i generation efter generation,
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.