Salmos 35

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Av David.
1 Ó Senhor Deus, ataca os que me atacam e combate os que me combatem!
2 Tag upp din mindre [runda] sköld och din stora [rektangulära] stridssköld,
2 Pega o teu escudo e a tua e vem me ajudar.
3 dra svärd och spjut,
3 Pega a tua lança e o teu machado de guerra e luta contra os que me perseguem. Dá-me a certeza de que vais me salvar.
4 Låt dem som är ute efter mitt liv,
4 Que sejam derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam envergonhados os que fazem planos contra mim!
5 Låt dem bli som agnar för vinden,
5 Que sejam como a palha soprada pelo vento, quando o Anjo do os atacar!
6 Låt deras väg [när de flyr] bli mörk och hal,
6 Que o caminho deles fique escuro e escorregadio quando o Anjo do os perseguir!
7 Utan orsak har de dolt (gömt) en nät-grop (fallgrop täckt med ett nät) för mig,
7 Pois, sem motivo nenhum, armaram uma armadilha para mim; cavaram uma cova funda para me pegar.
8 Låt katastrofen komma över honom [som förföljer mig] plötsligt (utan att han vet om det),
8 Porém, quando menos esperarem, virá a destruição. Eles serão apanhados pelas suas próprias armadilhas; cairão nelas e serão destruídos.
9 Men jag (hela min inre varelse) ska jubla (dansa, fröjda sig) i Herren (Jahveh),
9 Então eu me alegrarei por causa do que o tem feito; ficarei feliz porque ele me salvou da morte.
10 Alla mina ben ska säga:
10 Com todo o coração eu lhe direi: “Não há ninguém como tu, ó Tu proteges os fracos quando são atacados pelos fortes e livras os pobres e os necessitados das mãos dos exploradores.”
11 Laglösa (falska, våldsamma – hebr. chamas) vittnen träder fram,
11 Homens maus testemunham contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 De lönar gott med ont [Saul erkände att han behandlat David så, se \+xt 1 Sam 24:17\+xt*],
12 O bem que faço eles me pagam com o mal, e por isso estou desesperado.
13 När de var sjuka,
13 Mas, quando eles estavam doentes, eu vesti roupas de luto e até deixei de comer. Curvei a cabeça e orei por eles.
14 Jag agerade som om sorgen gällde min vän eller bror,
14 Orei como se fosse por um amigo ou um irmão. Eu andava curvado, de luto, como quem chora por sua própria mãe.
15 Men när jag stapplade, gladde de sig och samlades,
15 Porém, quando eu estava aflito, eles se alegravam e ficavam em volta de mim, zombando. Pessoas desconhecidas me bateram e me feriram várias vezes.
16 Som gudsfientliga gycklare vid fester,
16 Como homens que zombam de um coxo, eles zombaram de mim e me olharam feio, com ódio.
17 Herre (Adonai), hur länge ska det dröja innan du ser [och agerar]?
17 Ó Senhor, até quando ficarás apenas olhando? Livra-me dos ataques deles; salva a minha vida desses leões.
18 Jag ska tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] dig i den stora församlingen [templet],
18 Então eu te agradecerei em público; eu te louvarei no meio da multidão.
19 De ska inte glädja sig över mig, de som attackerar mig på falska grunder,
19 Não deixes que os meus inimigos, aqueles mentirosos, se alegrem com a minha derrota! Não permitas que os que me odeiam sem motivo fiquem rindo, felizes, por causa da minha desgraça!
20 De talar inte frid (vänligt, fred, andras välgång – hebr. shalom),
20 Eles não falam como amigos; pelo contrário, inventam acusações falsas contra as pessoas que amam a paz.
21 De spärrar upp sina [fula] gap mot mig,
21 Eles me acusam e gritam: “Nós vimos o que você fez!”
22 Du har sett allt [deras planer, allt hyckleri], Herre (Jahveh) – var inte tyst;
22 Mas tu, ó Senhor Deus, tens visto isso. Então não te cales, Senhor, e não fiques longe de mim!
23 Vakna, stå upp till mitt försvar,
23 Acorda, Senhor, para me fazeres justiça! Levanta-te, meu Deus, e defende a minha causa!
24 Döm mig enligt din rättfärdighet, Herre (Jahveh) min Gud (Elohim),
24 Ó Senhor Deus, tu és justo; por isso, declara que estou inocente. Ó meu Deus, não deixes que os meus inimigos se alegrem à minha custa!
25 Låt dem inte tänka (säga i sina hjärtan):
25 Não deixes que eles digam: “Nós acabamos com ele. Era isso mesmo o que queríamos.”
26 Låt alla dem som gläder sig över min olycka,
26 Que sejam completamente derrotados e envergonhados aqueles que se alegram com o meu sofrimento! Que fiquem cobertos de vergonha e de desgraça os que dizem que são melhores do que eu!
27 Låt alla jubla (höja gälla triumferande jubelrop) och glädja sig,
27 Porém que gritem de alegria os que desejam que eu seja declarado inocente! Que eles digam sempre: “Como é grande o Ele está contente porque tudo vai bem com o seu
28 Då ska min tunga berätta om (förkunna; begrunda – hebr. hagah) din rättfärdighet
28 Então anunciarei a tua fidelidade e te louvarei o dia inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.