Salmos 18
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Han [David] sa [inleder denna frihetssång med följande ord, se vers 1]:
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Herre (Jahveh),
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Jag ropade till (höjde min röst i bön, kallade på) Herren (Jahveh)
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Dödens rep slöt sig om mig,
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Sheols (underjordens) rep virade (snodde) sig runt mig,
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 I min nöd (ångest, förtvivlan) [när jag var trängd] ropade jag till (höjde jag min röst; kallade jag på) Herren (Jahveh),
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Då gungade jorden (upp och ner) och den skakade,
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Rök steg upp ur hans näsa,
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Han böjde himlarna (krökte universum) och kom ner,
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Han besteg en kerub och flög,
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Han svepte (dolde) sig i mörker (den mörka stormen var som en slöja),
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Från strålglansen (det bländande skenet) framför honom vek molnen undan,
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Herren (Jahveh) dundrade i [\+xt 2 Sam 22:14\+xt* har ”från”] himlarna,
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Han sköt sina pilar och skingrade dem [fienderna],
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Havsdjupen exponerades (havets strömmar),
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Han sträckte sig ner från höjden [med sin hand], tog tag i mig,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Han räddade (ryckte bort) mig från min starke fiende [i Davids fall Saul, se \+xt 1 Sam 31:1-4\+xt*],
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 De konfronterade när jag var som svagast (när jag var som en belägrad stad),
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Han förde mig ut i frihet (en rymlig plats, stora vidder),
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Herren (Jahveh) lönade mig (behandlade mig väl; lät mig få växa och mogna, gottgjorde mig) efter min rättfärdighet
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 För jag har följt (vaktat på) Herrens (Jahvehs) vägar [skyddat och lytt hans bud]
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 för alla hans domar har jag haft för ögonen,
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Jag har varit uppriktig (helhjärtad, fläckfri, intakt, fullkomlig, levt med integritet) inför honom,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Därför har Herren (Jahveh) återgäldat mig (återvänt till mig, fört mig tillbaka) efter min rättfärdighet,
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 Mot den trofaste (helige, barmhärtige, kärleksfulle)
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Mot den som renat sig (som en metall som hettats upp och där orenheterna avlägsnats),
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 För du befriar ett ödmjukt (förtryckt) folk,
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 För du tänder min lampa [ger mig liv], Herre (Jahveh)
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 För med (i) dig kan jag attackera (springa mot) en armé (en fiendes barrikad),
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 [Nu kommer fem verser som beskriver Herren:]
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 För vem är Gud (Eloha) [Elohim i singular – den ende Guden] förutom Herren (Jahveh),
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Gud (El) är den som utrustade (gav, iklädde) mig med kraft (styrka, mod, inflytande, rikedom),
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Som gjorde mina fötter [snabba och smidiga] som hindens [som med lätthet klättrar längs med de branta bergssidorna],
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Som lärde mina händer att strida (tränade mig för krig),
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Du gav mig din frälsnings sköld,
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Du har berett plats för mina steg (utvidgat området under mig),
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Jag förföljde mina fiender och hann upp dem,
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Jag krossade dem, så de inte kunde resa sig,
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Du utrustade (gav, klädde) mig med kraft (styrka, mod) för striden (kriget),
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Mina fiender drev du på flykten (du gav mig deras rygg och nacke),
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 De skrek (ropade efter hjälp), men det var ingen [av deras avgudar] som hjälpte,
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Jag krossade (malde) dem [så fullständigt så de blev] som stoft [damm] för vinden,
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Du räddade mig från folkets strider [troligtvis en angripande armé],
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 så fort de hörde [ryktet om vad Gud gör], lydde de mig.
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 främlingar tappade modet (vissnade, skrumpnade ihop),
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Herren (Jahveh) lever!
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 Gud (El) [den sanne Guden],
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 den som befriar mig från mina fiender,
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Därför vill jag tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] dig inför folken, Herre (Jahveh),
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
51 Stora segrar ger Herren (Jahveh) åt sin konung,
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.