Salmos 147

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Prisa Herren (lova Jah – hebr. hallelu jah)!
1 Salmo. Louvai o Senhor porque ele é bom; cantai ao nosso Deus porque ele é amável, e o louvor lhe convém.
2 Herren (Jahveh) bygger upp Jerusalem igen,
2 O Senhor reconstrói Jerusalém, e congrega os dispersos de Israel.
3 Han helar (botar, reparerar; syr ihop) de brutnas [dem som har ett brustet och förkrossat] hjärta,
3 Ele cura os que têm o coração ferido, e pensa-lhes as chagas.
4 Han bestämmer stjärnornas antal,
4 É ele que fixa o número das estrelas, e designa cada uma por seu nome.
5 Stor är vår Herre (Adonai) [fokus på Guds storhet och makt],
5 Grande é o Senhor nosso e poderosa a sua força; sua sabedoria não tem limites.
6 Herren (Jahveh) lyfter upp (hjälper, omsluter, återupprättar) de ödmjuka,
6 O Senhor eleva os humildes, mas abate os ímpios até a terra.
7 Sjung till Herren med tacksamhet (sjung tacksånger),
7 Cantai ao Senhor um cântico de gratidão, cantai ao nosso Deus com a harpa.
8 [lovsjung] honom som täcker himlarna med moln,
8 A ele que cobre os céus de nuvens, que faz cair a chuva à terra; a ele que faz crescer a relva nas montanhas, e germinar plantas úteis para o homem.
9 han som ger föda åt djuren, åt korpens ungar som ropar.
9 Que dá sustento aos rebanhos, aos filhotes dos corvos que por ele clamam.
10 Han har [verkligen] inte sin glädje (lust) i stridshästens styrka,
10 Não é o vigor do cavalo que lhe agrada, nem ele se compraz nos jarretes do corredor.
11 Herren (Jahveh) har sitt behag (sin fröjd/glädje) i dem
11 Agradam ao Senhor somente os que o temem, e confiam em sua misericórdia.
12 Jerusalem, lova (prisa, vila i; stå i stum beundran inför – hebr. shavach) Herren,
12 Salmo. Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva o teu Deus, ó Sião,
13 För han stärker bommarna för dina portar,
13 porque ele reforçou os ferrolhos de tuas portas, e abençoou teus filhos em teu seio.
14 Han ger fred [han låter frid råda] vid dina gränser,
14 Estabeleceu a paz em tuas fronteiras, e te nutre com a flor do trigo.
15 Han sänder sitt löftesord (hebr. imrah) till jorden,
15 Ele revelou sua palavra a Jacó, e aí ela corre velozmente.
16 Han låter snö falla som ull,
16 Ele faz cair a neve como lã, espalha a geada, como cinza.
17 Han slungar ner sitt hagel som smulor.
17 Atira o seu granizo como migalhas de pão, diante de seu frio as águas se congelam.
18 Han sänder ut sitt ord och låter det frusna (ordagrant: dem) smälta (töa bort).
18 À sua ordem, porém, elas se derretem; faz soprar o vento e as águas correm de novo.
19 Han berättar [frimodigt och öppet] sitt ord för Jakob.
19 Ele revelou sua palavra a Jacó, sua lei e seus preceitos a Israel.
20 Han har inte gjort så med något hednafolk [någon annan nation],
20 Com nenhum outro povo agiu assim, a nenhum deles manifestou seus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.