Salmos 147

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Prisa Herren (lova Jah – hebr. hallelu jah)!
1 Aleluia ! É bom cantar louvores ao nosso Deus; é agradável e certo louvá-lo.
2 Herren (Jahveh) bygger upp Jerusalem igen,
2 O Senhor Deus está construindo de novo Jerusalém; ele está trazendo de volta o seu povo, que foi levado como prisioneiro para outro país.
3 Han helar (botar, reparerar; syr ihop) de brutnas [dem som har ett brustet och förkrossat] hjärta,
3 Ele cura os que têm o coração partido e trata dos seus ferimentos.
4 Han bestämmer stjärnornas antal,
4 Foi ele quem resolveu quantas estrelas deviam existir e chama cada uma pelo nome.
5 Stor är vår Herre (Adonai) [fokus på Guds storhet och makt],
5 Deus, o Senhor nosso, é grande e poderoso; a sua sabedoria não pode ser medida.
6 Herren (Jahveh) lyfter upp (hjälper, omsluter, återupprättar) de ödmjuka,
6 O Senhor Deus levanta os humildes, mas esmaga os maus no chão.
7 Sjung till Herren med tacksamhet (sjung tacksånger),
7 Cantem hinos de louvor ao Senhor ; toquem músicas na em louvor ao nosso Deus.
8 [lovsjung] honom som täcker himlarna med moln,
8 Ele cobre de nuvens o céu, manda cair chuva na terra e faz crescer grama nas montanhas.
9 han som ger föda åt djuren, åt korpens ungar som ropar.
9 Ele dá de comer aos animais e alimenta os filhotes dos corvos quando eles pedem.
10 Han har [verkligen] inte sin glädje (lust) i stridshästens styrka,
10 O que agrada a Deus não são cavalos fortes nem soldados corajosos,
11 Herren (Jahveh) har sitt behag (sin fröjd/glädje) i dem
11 mas, sim, as pessoas que o temem e põem a sua esperança no seu amor.
12 Jerusalem, lova (prisa, vila i; stå i stum beundran inför – hebr. shavach) Herren,
12 Louve o Senhor , ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó
13 För han stärker bommarna för dina portar,
13 Pois ele reforça os portões da cidade e abençoa o seu povo que mora ali.
14 Han ger fred [han låter frid råda] vid dina gränser,
14 Ele conserva a paz nas fronteiras e alimenta o povo com o melhor trigo.
15 Han sänder sitt löftesord (hebr. imrah) till jorden,
15 O Senhor dá uma ordem, e ela chega depressa aonde ele quer.
16 Han låter snö falla som ull,
16 Ele faz cair neve tão grossa como lã e espalha a geada como pó.
17 Han slungar ner sitt hagel som smulor.
17 Ele envia chuva de pedra, gelo em pedaços; ninguém suporta o frio que ele manda.
18 Han sänder ut sitt ord och låter det frusna (ordagrant: dem) smälta (töa bort).
18 Então ele dá uma ordem, e o gelo se derrete; manda o vento soprar, e as águas correm.
19 Han berättar [frimodigt och öppet] sitt ord för Jakob.
19 O Senhor anuncia a sua mensagem aos descendentes de Jacó e dá as suas ordens e ao povo de Israel.
20 Han har inte gjort så med något hednafolk [någon annan nation],
20 Ele não fez assim com nenhuma outra nação; as outras nações não conhecem as suas leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.