Salmos 147

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Prisa Herren (lova Jah – hebr. hallelu jah)!
1 Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.
2 Herren (Jahveh) bygger upp Jerusalem igen,
2 O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel;
3 Han helar (botar, reparerar; syr ihop) de brutnas [dem som har ett brustet och förkrossat] hjärta,
3 sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;
4 Han bestämmer stjärnornas antal,
4 conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
5 Stor är vår Herre (Adonai) [fokus på Guds storhet och makt],
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.
6 Herren (Jahveh) lyfter upp (hjälper, omsluter, återupprättar) de ödmjuka,
6 O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.
7 Sjung till Herren med tacksamhet (sjung tacksånger),
7 Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.
8 [lovsjung] honom som täcker himlarna med moln,
8 Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;
9 han som ger föda åt djuren, åt korpens ungar som ropar.
9 que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.
10 Han har [verkligen] inte sin glädje (lust) i stridshästens styrka,
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
11 Herren (Jahveh) har sitt behag (sin fröjd/glädje) i dem
11 O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.
12 Jerusalem, lova (prisa, vila i; stå i stum beundran inför – hebr. shavach) Herren,
12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 För han stärker bommarna för dina portar,
13 Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
14 Han ger fred [han låter frid råda] vid dina gränser,
14 Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;
15 Han sänder sitt löftesord (hebr. imrah) till jorden,
15 quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.
16 Han låter snö falla som ull,
16 Ele dá a neve como lã, esparge a geada como cinza,
17 Han slungar ner sitt hagel som smulor.
17 e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Han sänder ut sitt ord och låter det frusna (ordagrant: dem) smälta (töa bort).
18 Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;
19 Han berättar [frimodigt och öppet] sitt ord för Jakob.
19 ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.
20 Han har inte gjort så med något hednafolk [någon annan nation],
20 Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto às suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.