Salmos 132

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 En pilgrimssång (en vallfartsång; ”en sång från/för dem som vandrar upp”). [Oavsett varifrån man kommer så går man alltid upp till Jerusalem.]
1 Lembra-te, Senhor , a favor de Davi, de todas as suas provações;
2 och hur han svor, gav sin ed till Herren (Jahveh)
2 de como jurou ao Senhor e fez votos ao Poderoso de Jacó:
3 ”Jag ska inte gå in i mitt [eget] tält-hus (tabernakel-boning – hebr. óhel bajit) [anknyter till mötestältet (hebr. óhel móed), se \+xt 2 Mos 33:7\+xt* och vers 5],
3 Não entrarei na tenda em que moro, nem subirei ao leito em que repouso,
4 inte heller ska jag ge mina ögon någon sömn,
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 förrän jag finner en plats till Herren (Jahveh),
5 até que eu encontre lugar para o Senhor , morada para o Poderoso de Jacó.
6 Se, vi har hört om att det skulle vara i Efratah [området runt Betlehem, Davids hemtrakt],
6 Ouvimos dizer que a arca se achava em Efrata e a encontramos no campo de Jaar.
7 Låt oss gå till hans boning (tabernakel – hebr. mishkan),
7 Entremos na sua morada, adoremos ante o estrado de seus pés.
8 Stå upp (res dig), Herre (Jahveh), till din viloplats,
8 Levanta-te, Senhor , entra no lugar do teu repouso, tu e a arca de tua fortaleza.
9 Låt dina präster bli klädda med rättfärdighet,
9 Vistam-se de justiça os teus sacerdotes, e exultem os teus fiéis.
10 För din tjänare Davids skull,
10 Por amor de Davi, teu servo, não desprezes o rosto do teu ungido.
11 Herren (Jahveh) har gett sin ed (svurit) till David,
11 O Senhor jurou a Davi com firme juramento e dele não se apartará: Um rebento da tua carne farei subir para o teu trono.
12 om dina barn håller mitt förbund
12 Se os teus filhos guardarem a minha aliança e o testemunho que eu lhes ensinar, também os seus filhos se assentarão para sempre no teu trono.
13 Herren (Jahveh) har utvalt Sion [tempelberget i Jerusalem].
13 Pois o Senhor escolheu a Sião, preferiu-a por sua morada:
14 ”Detta är min viloplats för alltid,
14 Este é para sempre o lugar do meu repouso; aqui habitarei, pois o preferi.
15 Jag ska rikligen välsigna hennes mat.
15 Abençoarei com abundância o seu mantimento e de pão fartarei os seus pobres.
16 Jag ska klä hennes präster med frälsning
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e de júbilo exultarão os seus fiéis.
17 Där ska jag låta ett horn komma upp för David,
17 Ali, farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Hans fiender ska jag klä med skam,
18 Cobrirei de vexame os seus inimigos; mas sobre ele florescerá a sua coroa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.