Salmos 105

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänn] Herren (Jahveh),
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Sjung till honom, musicera till honom,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 Ha er ära i hans heliga namn,
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 Fråga efter (sök, ta er tillflykt till, träd ofta fram inför – hebr. darash) Herren (Jahveh) och hans styrka (makt) [frälsning],
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Kom ihåg hans underbara gärningar,
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 Abrahams säd, hans tjänare,
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Han är Herren vår Gud (Jahveh Elohim).
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Han har kommit ihåg sitt förbund för evigt,
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 Förbundet som han upprättade (skar) med Abraham,
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 Han har bekräftat det till Jakob som en förordning (hebr. choq),
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 Du säger: ”Till dig ska jag ge Kanaans land,
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 När de bara var ett fåtal, ja, mycket få,
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 när de gick från land till land,
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 tillät han ingen att göra fel mot dem,
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 [Och sa:] ”Rör inte mina smorde (utvalda)
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 Han kallade på en hungersnöd över landet,
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 Han sände en man framför dem,
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 hans fötter sattes i kedjor,
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 till den tid då hans ord (tal – hebr. davar) kom,
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 Kungen sände bud och frigjorde honom,
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 Han gjorde honom till herre över sitt hus
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 till att disciplinera hans furstar efter sitt behag
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 Israel kom också till Egypten
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Han lät sitt folk växa till storligen (i antal, vara fruktsamma) [\+xt 2 Mos 1:7\+xt*]
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 Han vände deras [egyptiernas] hjärtan
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 Han sände Mose,
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 De utförde ibland dem hans olika tecken,
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 Han sände mörker, och det blev mörkt,
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 Han förvandlade deras vatten till blod
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Deras land vimlade [övertäcktes] av grodor,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 Han talade och det kom flugsvärmar
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 Han gav dem hagel istället för regn
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Han slog deras vinstockar och deras fikonträd
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 Han talade och gräshoppor kom
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 De åt upp alla örter i deras land
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 Han slog alla förstfödda i deras land,
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 Han förde ut dem med silver och guld [\+xt 2 Mos 12:35-36\+xt*],
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 Egypten gladdes när de lämnade,
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 Han spred ut en molnstod som ett skydd
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 De bad och han gav dem vaktlar [\+xt 2 Mos 16:13; 4 Mos 11:31-32\+xt*],
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 Han öppnade klippan och vatten forsade ut,
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 För han kom ihåg sitt heliga ord
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 Han förde ut sitt folk med glädje,
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Han gav dem ländernas områden
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 För att de skulle hålla (vakta, bevara) hans förordningar (ordagrant ”saker inristat” – hebr. chuqim)
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.