Salmos 105
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ACF
1 Tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänn] Herren (Jahveh),
1 Louvai ao SENHOR, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Sjung till honom, musicera till honom,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Ha er ära i hans heliga namn,
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Fråga efter (sök, ta er tillflykt till, träd ofta fram inför – hebr. darash) Herren (Jahveh) och hans styrka (makt) [frälsning],
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Kom ihåg hans underbara gärningar,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 Abrahams säd, hans tjänare,
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Han är Herren vår Gud (Jahveh Elohim).
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Han har kommit ihåg sitt förbund för evigt,
8 Lembrou-se da sua aliança para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 Förbundet som han upprättade (skar) med Abraham,
9 A qual aliança fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 Han har bekräftat det till Jakob som en förordning (hebr. choq),
10 E confirmou o mesmo a Jacó por lei, e a Israel por aliança eterna,
11 Du säger: ”Till dig ska jag ge Kanaans land,
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a região da vossa herança.
12 När de bara var ett fåtal, ja, mycket få,
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela;
13 när de gick från land till land,
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo;
14 tillät han ingen att göra fel mot dem,
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 [Och sa:] ”Rör inte mina smorde (utvalda)
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Han kallade på en hungersnöd över landet,
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 Han sände en man framför dem,
17 Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;
18 hans fötter sattes i kedjor,
18 Cujos pés apertaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 till den tid då hans ord (tal – hebr. davar) kom,
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Kungen sände bud och frigjorde honom,
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 Han gjorde honom till herre över sitt hus
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 till att disciplinera hans furstar efter sitt behag
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 Israel kom också till Egypten
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 Han lät sitt folk växa till storligen (i antal, vara fruktsamma) [\+xt 2 Mos 1:7\+xt*]
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Han vände deras [egyptiernas] hjärtan
25 Virou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Han sände Mose,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 De utförde ibland dem hans olika tecken,
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 Han sände mörker, och det blev mörkt,
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 Han förvandlade deras vatten till blod
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Deras land vimlade [övertäcktes] av grodor,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Han talade och det kom flugsvärmar
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 Han gav dem hagel istället för regn
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Han slog deras vinstockar och deras fikonträd
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 Han talade och gräshoppor kom
34 Falou ele e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 De åt upp alla örter i deras land
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Han slog alla förstfödda i deras land,
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Han förde ut dem med silver och guld [\+xt 2 Mos 12:35-36\+xt*],
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 Egypten gladdes när de lämnade,
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 Han spred ut en molnstod som ett skydd
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para iluminar de noite.
40 De bad och han gav dem vaktlar [\+xt 2 Mos 16:13; 4 Mos 11:31-32\+xt*],
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 Han öppnade klippan och vatten forsade ut,
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 För han kom ihåg sitt heliga ord
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Han förde ut sitt folk med glädje,
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Han gav dem ländernas områden
44 E deu-lhes as terras dos gentios; e herdaram o trabalho dos povos;
45 För att de skulle hålla (vakta, bevara) hans förordningar (ordagrant ”saker inristat” – hebr. chuqim)
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.