Salmos 105
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB
1 Tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänn] Herren (Jahveh),
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Sjung till honom, musicera till honom,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Ha er ära i hans heliga namn,
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Fråga efter (sök, ta er tillflykt till, träd ofta fram inför – hebr. darash) Herren (Jahveh) och hans styrka (makt) [frälsning],
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Kom ihåg hans underbara gärningar,
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 Abrahams säd, hans tjänare,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Han är Herren vår Gud (Jahveh Elohim).
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Han har kommit ihåg sitt förbund för evigt,
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 Förbundet som han upprättade (skar) med Abraham,
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 Han har bekräftat det till Jakob som en förordning (hebr. choq),
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 Du säger: ”Till dig ska jag ge Kanaans land,
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 När de bara var ett fåtal, ja, mycket få,
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 när de gick från land till land,
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 tillät han ingen att göra fel mot dem,
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 [Och sa:] ”Rör inte mina smorde (utvalda)
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Han kallade på en hungersnöd över landet,
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 Han sände en man framför dem,
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 hans fötter sattes i kedjor,
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 till den tid då hans ord (tal – hebr. davar) kom,
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Kungen sände bud och frigjorde honom,
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Han gjorde honom till herre över sitt hus
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 till att disciplinera hans furstar efter sitt behag
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Israel kom också till Egypten
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Han lät sitt folk växa till storligen (i antal, vara fruktsamma) [\+xt 2 Mos 1:7\+xt*]
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Han vände deras [egyptiernas] hjärtan
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Han sände Mose,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 De utförde ibland dem hans olika tecken,
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Han sände mörker, och det blev mörkt,
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 Han förvandlade deras vatten till blod
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Deras land vimlade [övertäcktes] av grodor,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Han talade och det kom flugsvärmar
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Han gav dem hagel istället för regn
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Han slog deras vinstockar och deras fikonträd
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Han talade och gräshoppor kom
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 De åt upp alla örter i deras land
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Han slog alla förstfödda i deras land,
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Han förde ut dem med silver och guld [\+xt 2 Mos 12:35-36\+xt*],
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Egypten gladdes när de lämnade,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Han spred ut en molnstod som ett skydd
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 De bad och han gav dem vaktlar [\+xt 2 Mos 16:13; 4 Mos 11:31-32\+xt*],
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 Han öppnade klippan och vatten forsade ut,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 För han kom ihåg sitt heliga ord
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Han förde ut sitt folk med glädje,
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 Han gav dem ländernas områden
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 För att de skulle hålla (vakta, bevara) hans förordningar (ordagrant ”saker inristat” – hebr. chuqim)
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.