Provérbios 25

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Även dessa ordspråk är av Salomo,
1 Estes são outros provérbios de Salomão, compilados pelos servos de Ezequias, rei de Judá:
2 Gud får ära genom att dölja en sak (ord – hebr. davar) [\+xt 5 Mos 29:29\+xt*],
2 A glória de Deus é ocultar certas coisas; tentar descobri-las é a glória dos reis.
3 Som himmelen är [ofattbart] hög och jorden [enormt] djup,
3 Assim como o céu é elevado e a terra é profunda, também o coração dos reis é insondável.
4 Ta bort slagget (orenheten) från silvret,
4 Quando se retira a escória da prata, nesta se tem material para o ourives;
5 Ta [på samma sätt] bort de ogudaktiga från kungens närvaro,
5 quando os ímpios são retirados da presença do rei, a justiça firma o seu trono.
6 Förhäv dig inte [var inte framfusig, påflugen, skrytsam] i kungens närvaro,
6 Não se engrandeça na presença do rei, e não reivindique lugar entre os homens importantes;
7 Det är bättre att bli ombedd: ”Kom upp här”,
7 é melhor que ele lhe diga: "Suba para cá! ", do que ter que humilhá-lo diante de uma autoridade. O que você viu com os olhos
8 Rusa inte in i en dispyt (diskussion, ordstrid, rättslig prövning),
8 não leve precipitadamente ao tribunal, pois o que você fará, se o seu próximo o desacreditar?
9 Diskutera i stället (lägg fram din åsikt, problem, oenighet; ordagrant: strid din strid – hebr. riv riv) med din granne [försök först att lösa det genom privat samtal med honom. Jfr \+xt Matt 5:25; 18:15; Luk 12:58\+xt*],
9 Procure resolver sua causa diretamente com o seu próximo, e não revele o segredo de outra pessoa,
10 För om den personen [som talat i förtroende till dig] hör det,
10 caso contrário, quem o ouvir poderá recriminá-lo e você jamais perderá sua má reputação.
11 Ett ord talat i rätt tid (situation, omständighet) är [lika vackert och tilltalande]
11 A palavra proferida no tempo certo é como frutas de ouro incrustadas numa escultura de prata.
12 Som ett örhänge av guld eller ett halsband av rent guld,
12 Como brinco de ouro e enfeite de ouro fino é a repreensão dada com sabedoria a quem se dispõe a ouvir.
13 Som kylan från snö [från en nordlig vind från bergen] en [varm] dag under skördetiden,
13 Como o frescor da neve na época da colheita é o mensageiro de confiança para aqueles que o enviam; ele revigora o ânimo de seus senhores.
14 Som moln och vind utan regn,
14 Como nuvens e ventos sem chuva é aquele que se gaba de presentes que não deu.
15 Genom tålamod kan en furste (ledare) övertalas (låta sig luras, förledas – hebr. patah),
15 Com muita paciência pode-se convencer a autoridade, e a língua branda quebra até ossos.
16 Om du hittar honung, ät bara det du behöver,
16 Se você encontrar mel, coma apenas o suficiente, para que não fique enjoado e vomite.
17 [På samma sätt är det med grannar.]
17 Não faça visitas freqüentes à casa do seu vizinho para que ele não se canse de você e passe a odiá-lo.
18 En stridshammare, ett svärd och en vass pil [dvs. ett dödligt vapen]
18 Como um pedaço de pau, uma espada ou uma flecha aguda é o que dá falso testemunho contra o seu próximo.
19 Att ha sin trygghet i (sätta sitt hopp till) en otrogen (falsk, svekfull) människa i tider av nöd (problem, motgångar, prövningar),
19 Como dente estragado ou pé deslocado é a confiança no hipócrita na hora da dificuldade.
20 Som att ta av sig kläder en kylig dag [vilket gör att man fryser ännu mer]
20 Como tirar a própria roupa num dia de frio, ou derramar vinagre numa ferida, é cantar com o coração entristecido.
21 Om den som hatar dig är hungrig, ge honom mat att äta,
21 Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber.
22 Genom att göra det samlar du glödande kol [av skam] på hans huvud,
22 Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele, e o Senhor recompensará você.
23 Som en nordlig vind föder fram (väntar, dallrar, har födslovåndor av – hebr. chol) regn,
23 Como o vento norte traz chuva, assim a língua fingida traz o olhar irado.
24 Det är bättre att bo i ett hörn på [det platta] hustaket
24 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
25 Som kallt vatten för en törstig själ (den utmattade, svage),
25 Como água fresca para a garganta sedenta é a boa notícia que chega de uma terra distante.
26 Som en grumlad vattenkälla och en förgiftad brunn,
26 Como fonte contaminada ou nascente poluída, assim é o justo que fraqueja diante do ímpio.
27 Det är inte bra att äta för mycket honung,
27 Comer mel demais não é bom, nem é honroso buscar a própria honra.
28 Den människa som inte kan styra över (behärska) sitt sinne (hjärta)
28 Como a cidade com seus muros derrubados, assim é quem não sabe dominar-se.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.