Provérbios 25

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Även dessa ordspråk är av Salomo,
1 Estes também são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Gud får ära genom att dölja en sak (ord – hebr. davar) [\+xt 5 Mos 29:29\+xt*],
2 É a glória de Deus encobrir as coisas; mas a honra dos reis é vasculhar um assunto.
3 Som himmelen är [ofattbart] hög och jorden [enormt] djup,
3 O céu, pela altura, e a terra, pela profundidade, e o coração dos reis é inescrutável.
4 Ta bort slagget (orenheten) från silvret,
4 Tira a impureza da prata, e sairá vaso para o refinador.
5 Ta [på samma sätt] bort de ogudaktiga från kungens närvaro,
5 Tira o perverso de diante do rei, e o seu trono se estabelecerá na justiça.
6 Förhäv dig inte [var inte framfusig, påflugen, skrytsam] i kungens närvaro,
6 Não te estendas a ti mesmo na presença do rei, e não fiques no lugar de grandes homens;
7 Det är bättre att bli ombedd: ”Kom upp här”,
7 porque melhor é que te digam: Vem aqui em cima; do que seres humilhado na presença do príncipe a quem teus olhos viram.
8 Rusa inte in i en dispyt (diskussion, ordstrid, rättslig prövning),
8 Não saias apressadamente para lutar, para que no fim não saibas o que fazer, quando teu vizinho tiver te envergonhado.
9 Diskutera i stället (lägg fram din åsikt, problem, oenighet; ordagrant: strid din strid – hebr. riv riv) med din granne [försök först att lösa det genom privat samtal med honom. Jfr \+xt Matt 5:25; 18:15; Luk 12:58\+xt*],
9 Discute a tua causa com o teu vizinho, e não reveles o segredo a outro;
10 För om den personen [som talat i förtroende till dig] hör det,
10 para que aquele que o ouvir não te envergonhe e a tua infâmia não se desvie.
11 Ett ord talat i rätt tid (situation, omständighet) är [lika vackert och tilltalande]
11 Uma palavra apropriadamente falada é como maçãs de ouro em gravuras de prata.
12 Som ett örhänge av guld eller ett halsband av rent guld,
12 Como um brinco de ouro, e como um ornamento de ouro fino, assim é um sábio reprovador sobre um ouvido obediente.
13 Som kylan från snö [från en nordlig vind från bergen] en [varm] dag under skördetiden,
13 Como o frio da neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para aqueles que o enviam; porque ele refresca a alma de seus senhores.
14 Som moln och vind utan regn,
14 Quem quer que se gabe de um presente falso é como as nuvens e o vento sem a chuva.
15 Genom tålamod kan en furste (ledare) övertalas (låta sig luras, förledas – hebr. patah),
15 Pela longa tolerância se persuade um príncipe, e a língua suave quebranta o osso.
16 Om du hittar honung, ät bara det du behöver,
16 Achaste mel? Come o tanto quanto te for suficiente; para que não te fartes dele e o vomites.
17 [På samma sätt är det med grannar.]
17 Afasta os teus pés da casa do teu vizinho; para que ele não fique cansado de ti, e assim te odeie.
18 En stridshammare, ett svärd och en vass pil [dvs. ett dödligt vapen]
18 Marreta, e espada, e flecha afiada é o homem que levanta falso testemunho contra o seu vizinho.
19 Att ha sin trygghet i (sätta sitt hopp till) en otrogen (falsk, svekfull) människa i tider av nöd (problem, motgångar, prövningar),
19 A confiança em um homem desleal em tempos de dificuldade é como um dente quebrado, e pé desconjuntado.
20 Som att ta av sig kläder en kylig dag [vilket gör att man fryser ännu mer]
20 Como aquele que toma a vestimenta no tempo frio, e como o vinagre sobre o salitre, assim é aquele que canta canções para um coração aflito.
21 Om den som hatar dig är hungrig, ge honom mat att äta,
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 Genom att göra det samlar du glödande kol [av skam] på hans huvud,
22 porque assim amontoarás brasas sobre a sua cabeça, e o ­SENHOR te recompensará.
23 Som en nordlig vind föder fram (väntar, dallrar, har födslovåndor av – hebr. chol) regn,
23 O vento norte dispersa a chuva; e a face irada, a língua maledicente.
24 Det är bättre att bo i ett hörn på [det platta] hustaket
24 É melhor habitar no canto de um eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
25 Som kallt vatten för en törstig själ (den utmattade, svage),
25 Como águas frias para uma alma sedenta, assim são as boas novas vindas de uma terra distante.
26 Som en grumlad vattenkälla och en förgiftad brunn,
26 Um homem justo caindo diante de um perverso é como uma fonte turva, e uma nascente corrompida.
27 Det är inte bra att äta för mycket honung,
27 Não é bom comer muito mel; assim como para os homens buscar sua própria glória não é glória.
28 Den människa som inte kan styra över (behärska) sitt sinne (hjärta)
28 Aquele que não tem domínio sobre seu próprio espírito, é como uma cidade demolida e sem muralhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.