Provérbios 25

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Även dessa ordspråk är av Salomo,
1 Também estes são provérbios de Salomão, que foram transcritos pelos homens a serviço de Ezequias, rei de Judá.
2 Gud får ära genom att dölja en sak (ord – hebr. davar) [\+xt 5 Mos 29:29\+xt*],
2 A glória de Deus é encobrir as coisas, mas a glória dos reis é investigá-las.
3 Som himmelen är [ofattbart] hög och jorden [enormt] djup,
3 Como a altura dos céus e a profundeza da terra, assim também o coração dos reis é insondável.
4 Ta bort slagget (orenheten) från silvret,
4 Tire a escória da prata, e sairá um vaso para o ourives;
5 Ta [på samma sätt] bort de ogudaktiga från kungens närvaro,
5 tire o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Förhäv dig inte [var inte framfusig, påflugen, skrytsam] i kungens närvaro,
6 Não se glorie na presença do rei, nem se ponha no meio dos grandes,
7 Det är bättre att bli ombedd: ”Kom upp här”,
7 porque melhor é que lhe digam: “Suba para cá!”, do que ser humilhado diante do príncipe. A respeito do que os seus olhos viram,
8 Rusa inte in i en dispyt (diskussion, ordstrid, rättslig prövning),
8 não se apresse a levar ao tribunal, pois, ao fim, o que é que você fará, se o seu próximo o puser em apuros?
9 Diskutera i stället (lägg fram din åsikt, problem, oenighet; ordagrant: strid din strid – hebr. riv riv) med din granne [försök först att lösa det genom privat samtal med honom. Jfr \+xt Matt 5:25; 18:15; Luk 12:58\+xt*],
9 Defenda a sua causa diretamente com o seu próximo e não revele o segredo do outro.
10 För om den personen [som talat i förtroende till dig] hör det,
10 Do contrário, quem o ouvir poderá envergonhá-lo, e você nunca se livrará dessa má fama.
11 Ett ord talat i rätt tid (situation, omständighet) är [lika vackert och tilltalande]
11 Como maçãs de ouro em bandejas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 Som ett örhänge av guld eller ett halsband av rent guld,
12 Como pendentes e joias de ouro puro, assim é a repreensão dada por um sábio a um ouvinte atento.
13 Som kylan från snö [från en nordlig vind från bergen] en [varm] dag under skördetiden,
13 Como o frescor de neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera a alma dos seus senhores.
14 Som moln och vind utan regn,
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é aquele que se gaba de presentes que não deu.
15 Genom tålamod kan en furste (ledare) övertalas (låta sig luras, förledas – hebr. patah),
15 Com paciência se convence um príncipe, e a língua branda quebra ossos.
16 Om du hittar honung, ät bara det du behöver,
16 Você encontrou mel? Coma apenas o suficiente, para que você não fique enjoado e venha a vomitá-lo.
17 [På samma sätt är det med grannar.]
17 Não seja frequente na casa do seu próximo, para que ele não se canse de você e passe a detestá-lo.
18 En stridshammare, ett svärd och en vass pil [dvs. ett dödligt vapen]
18 Martelo, espada e flecha aguda é o que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Att ha sin trygghet i (sätta sitt hopp till) en otrogen (falsk, svekfull) människa i tider av nöd (problem, motgångar, prövningar),
19 Como dente quebrado e pé sem firmeza, assim é a confiança numa pessoa desleal em tempo de angústia.
20 Som att ta av sig kläder en kylig dag [vilket gör att man fryser ännu mer]
20 Como quem se despe num dia de frio e como vinagre sobre feridas, assim é o que entoa canções para quem está aflito.
21 Om den som hatar dig är hungrig, ge honom mat att äta,
21 Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber,
22 Genom att göra det samlar du glödande kol [av skam] på hans huvud,
22 porque assim você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele, e o
23 Som en nordlig vind föder fram (väntar, dallrar, har födslovåndor av – hebr. chol) regn,
23 O vento norte traz chuva, e a língua que espalha calúnias traz o rosto irado.
24 Det är bättre att bo i ett hörn på [det platta] hustaket
24 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
25 Som kallt vatten för en törstig själ (den utmattade, svage),
25 Como água fria para quem tem sede, assim é a boa notícia que vem de um país distante.
26 Som en grumlad vattenkälla och en förgiftad brunn,
26 Como fonte que foi turvada e manancial contaminado, assim é o justo que cede ao ímpio.
27 Det är inte bra att äta för mycket honung,
27 Comer muito mel não é bom; assim, procurar a própria honra não é honra.
28 Den människa som inte kan styra över (behärska) sitt sinne (hjärta)
28 Como cidade derrubada, que não tem muralhas, assim é aquele que não tem domínio próprio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.