Provérbios 20
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA
1 Vin är en hädare – starka drycker larmar (för oväsen, är högljudd),
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; todo aquele que por eles é vencido não é sábio.
2 Den skräck en [upprörd, rasande] kung inger kan liknas vid rytandet av ett lejon,
2 Como o bramido do leão, é o terror do rei; o que lhe provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 Det är en ära för en människa att undvika bråk (strid, ordstrid, trätor),
3 Honroso é para o homem o desviar-se de contendas, mas todo insensato se mete em rixas.
4 Den late plöjer inte på hösten [förbereder inte jorden för sådd],
4 O preguiçoso não lavra por causa do inverno, pelo que, na sega, procura e nada encontra.
5 Planerna (själva beslutsprocessen) i en människas hjärta är som djupa vatten,
5 Como águas profundas, são os propósitos do coração do homem, mas o homem de inteligência sabe descobri-los.
6 Många människor ropar ut hur nådefulla de är (säger sig ha kärleksfull omsorg – hebr. chesed),
6 Muitos proclamam a sua própria benignidade; mas o homem fidedigno, quem o achará?
7 Den rättfärdige vandrar (lever sitt liv) med integritet (hederlighet, fasthet, redbarhet)
7 O justo anda na sua integridade; felizes lhe são os filhos depois dele.
8 Kungen (ledaren) som sitter på domarstolen
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Vem kan säga:
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou do meu pecado?
10 Olika vikter [en för försäljning och en annan för inköp] och olika mått,
10 Dois pesos e duas medidas, uns e outras são abomináveis ao
11 Redan ynglingen (en ung man – hebr. naar) visar sin karaktär genom sina handlingar,
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 Örat som hör och ögat som ser.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o
13 Älska inte sömn för då blir du fattig.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os olhos e te fartarás do teu próprio pão.
14 ”Skräp, bara skräp”, säger köparen [till den som säljer],
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas, indo-se, então, se gaba.
15 Man kan äga guld och mängder av juveler (pärlor),
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas os lábios instruídos são joia preciosa.
16 [Domaren säger till fordringsägaren:]
16 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por estrangeiros.
17 Stulet bröd smakar ljuvligt till en början,
17 Suave é ao homem o pão ganho por fraude, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Planer (mål, riktlinjer) formas under vägledning med andra;
18 Os planos mediante os conselhos têm bom êxito; faze a guerra com prudência.
19 Den som skvallrar för vidare (avslöjar) vad som sagts i förtroende,
19 O mexeriqueiro revela o segredo; portanto, não te metas com quem muito abre os lábios.
20 Den som förbannar sin far eller sin mor,
20 A quem amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a lâmpada nas mais densas trevas.
21 Ett arv som [genom girighet och orätt behandlande av medarvingar] snabbt gjort någon rik
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Säg inte: ”Jag ska ge igen för det onda!”
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo
23 Dubbla vikter är avskyvärt (motbjudande, vidrigt) i Herrens (Jahvehs) ögon,
23 Dois pesos são coisa abominável ao Senhor , e balança enganosa não é boa.
24 Varje steg en man (stridsman) [en man i sina bästa år] tar kommer från (har sitt ursprung från) Herren (Jahveh),
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 Det är farligt att alltför snabbt lova en gåva (helig tjänst),
25 Laço é para o homem o dizer precipitadamente: É santo! E só refletir depois de fazer o voto.
26 En vis ledare (kung) identifierar och tar bort de onda [människorna från inflytelserika positioner],
26 O rei sábio joeira os perversos e faz passar sobre eles a roda.
27 Anden i människan är en Herrens (Jahvehs) lykta
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do corpo.
28 Nåd (omsorgsfull kärlek, trofasthet) och sanning (pålitlighet, fasthet, stabilitet) bevarar en kung,
28 Amor e fidelidade preservam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 De ungas stolthet är deras styrka,
29 O ornato dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos, as suas cãs.
30 Blodet renar ett sår [inifrån och ut],
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites, o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.