Provérbios 17

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bättre en torr brödkaka [som kan ätas] i lugn (frid, ro)
1 Mais vale um bocado de pão seco, com a paz, do que uma casa cheia de carnes, com a discórdia.
2 En vis tjänare får regera över en son som orsakar skam (förvirring, oreda),
2 Um escravo prudente vale mais que um filho desonroso, e partilhará da herança entre os irmãos.
3 Smältdegeln är till för [att förädla] silver, och smältugnen för [att förädla] guld,
3 Um crisol para a prata, um forno para o ouro; é o Senhor, porém, quem prova os corações.
4 En ond människa lyssnar på (uppmärksammar) ondskefulla läppar (tomt prat),
4 O mau dá ouvidos aos lábios iníquos; o mentiroso presta atenção à língua perniciosa.
5 Den som ser ner på (förlöjligar, hånar, driver med) den fattige (hebr. rosh) förolämpar (förnärmar) hans Skapare,
5 Aquele que zomba do pobre insulta seu criador; quem se ri de um infeliz não ficará impune.
6 Gamla mäns krona (stolthet) är deras barnbarn,
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os pais.
7 Överdrivet (stortaligt) tal lämpar sig inte för en dåre,
7 Uma linguagem elevada não convém ao néscio, quanto mais, a um nobre, palavras mentirosas.
8 En gåva (muta) fungerar som en skinande diamant [ordagrant ”en sten som charmerar”] för den som ger den,
8 Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito.
9 Den som har överseende med (skyler, förlåter) ett felsteg (överträdelse) väljer (strävar efter; söker; vill främja) kärleken,
9 Aquele que dissimula faltas promove amizade; quem as divulga, divide amigos.
10 En tillrättavisning påverkar den vise
10 Uma repreensão causa mais efeito num homem prudente do que cem golpes num tolo.
11 En ond människa söker bara uppror [genom att medvetet bryta mot det som är rätt],
11 O perverso só busca a rebeldia, mas será enviado contra ele um mensageiro cruel.
12 Det är bättre att möta en björnhona som blivit separerad från sina ungar,
12 Antes encontrar uma ursa privada de seus filhotes do que um tolo em crise de loucura.
13 Lönar någon gott med ont,
13 A desgraça não deixará a casa daquele que retribui o mal pelo bem.
14 Att börja ett gräl (ordväxling, konflikt) är som att öppna en dammlucka med vatten,
14 Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa.
15 Den som rättfärdigar syndaren och den som fördömer den rättfärdige
15 Quem declara justo o ímpio e perverso o justo, ambos desagradam ao Senhor.
16 Till vilken nytta är pengar i en dåres hand
16 Para que serve o dinheiro na mão do insensato? Para comprar a sabedoria? Ele não tem critério.
17 En vän (medmänniska – hebr. rea) älskar alltid (visar hela tiden tillgivenhet) [är trofast, hjälpsam och självuppoffrande],
17 O amigo ama em todo o tempo: na desgraça, ele se torna um irmão.
18 En människa som saknar förstånd skriver under (ger sitt handslag),
18 É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo.
19 Den som älskar synd,
19 O que ama as disputas ama o pecado; quem ergue sua porta busca a ruína.
20 Den som har ett fördärvat (falskt) hjärta får ingen framgång (rikedom, gott),
20 O homem de coração falso não encontra a felicidade; o de língua tortuosa cai na desgraça.
21 Den förälder som får en [ondskefull] dåre till barn får sorg,
21 Quem gera um tolo terá desventura; nem alegria terá o pai de um imbecil.
22 Ett glatt hjärta (själ) verkar som en god medicin,
22 Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos.
23 Den ogudaktige (syndaren, kriminelle) tar emot mutor under bordet (i hemlighet)
23 O ímpio aceita um presente ocultamente para desviar a língua da justiça.
24 En man med förstånd placerar Guds vishet framför sina ögon (fokuserar på den),
24 Ante o homem prudente está a sabedoria; os olhos do insensato vagueiam até o fim do mundo.
25 En självgod, dåraktig son är en sorg för sin far
25 Um filho néscio é o pesar de seu pai e a amargura de quem o deu à luz.
26 Att straffa den rättfärdige är inte rätt,
26 Não convém chamar a atenção do justo e ferir os homens honestos por causa de sua retidão.
27 Den som har kunskap (vishet) är sparsam med sina ord [\+xt Jak 1:19\+xt*],
27 O que mede suas palavras possui a ciência; quem é calmo de espírito é um homem inteligente.
28 Även en [babblande] dåre (hebr. evil) kan tas för att vara vis om han håller tyst,
28 Mesmo o insensato passa por sábio, quando se cala; por prudente, quando fecha sua boca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.