Jó 37
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVT
1 Ja, inför sådant [oväder] bävar mitt hjärta
1 “Quando penso nisso, meu coração bate mais depressa e estremece dentro de mim.
2 Hör, hör (lyssna och lyd noga – hebr. shama shama) dundret från hans röst,
2 Ouça com atenção o estrondo da voz de Deus, que da boca dele troveja.
3 Han sänder ut det över hela himlarna,
3 Ressoa pelo céu, e seus relâmpagos brilham em todas as direções.
4 Efter [blixten] hörs en rytande röst,
4 Depois vem o rugido de trovões, a voz tremenda de sua majestade; quando ele fala, não a refreia.
5 Gud (El) dundrar underbart (förunderligt) med sin röst,
5 A voz de Deus é gloriosa no trovão; é impossível imaginar a grandeza de seu poder!
6 För till snön säger han: ”Fall över jorden!”,
6 “Ele diz à neve: ‘Venha sobre a terra!’, e ordena à chuva: ‘Caia em torrentes!’.
7 Alla människors (hebr. adam) händer blir som förseglade [regnet gör att allt arbete på fälten upphör],
7 Todos param de trabalhar, a fim de observar seu poder.
8 Allt levande rör sig in i sin håla (gömsle – hebr. erev),
8 Os animais selvagens buscam abrigo e ficam em suas tocas.
9 Från kammaren (den innersta, mest privata rummet) kommer stormvinden,
9 A tempestade sai de seus aposentos, e ventos fortes trazem o frio.
10 med sin livsande (hebr. neshamah) [\+xt 1 Mos 2:7\+xt*] sänder Gud (El) frost,
10 O sopro de Deus envia o gelo e congela grandes extensões de água.
11 Också med väta (hebr. ri) lastar han molnen,
11 Ele carrega de umidade as nuvens e espalha entre elas seus relâmpagos.
12 De [åskmolnen] far runt åt alla håll efter hans styrning
12 As nuvens se agitam sob sua direção e cumprem suas ordens sobre toda a terra.
13 Han låter dem komma som straff,
13 Deus faz tudo isso para castigar as pessoas, ou para mostrar seu amor.
14 Lyssna [med emfas] noga på detta, Job!
14 “Preste atenção, Jó! Pare e pense nos feitos maravilhosos de Deus!
15 Förstår du hur Gud styr dem
15 Você sabe como Deus controla a tempestade e faz os relâmpagos brilharem nas nuvens?
16 Förstår du jämvikten (balansen) i molnen [\+xt Job 26:8\+xt*],
16 Você entende como ele move as nuvens com perfeição e conhecimento maravilhosos?
17 Du, vars kläder blir varma
17 Enquanto você fica sufocado de calor em sua roupa, e o vento sul perde a força e tudo se acalma,
18 Kan du, som han [Gud], expandera (sprida ut) skyarna (universum),
18 ele faz o céu refletir o calor como um espelho de bronze; acaso você pode fazer o mesmo?
19 Lär oss vad vi ska säga till honom,
19 “Ensina-nos, então, o que dizer a Deus; somos ignorantes demais para apresentar nossos argumentos.
20 Ska det tillräknas honom att jag vill tala?
20 Deus deve ser avisado de que desejo falar? É possível falar quando se está confuso?
21 Men nu, ingen kan väl se på ljuset [solen eller Guds härlighetsljus] som strålar (hebr. bahir) i skyarna
21 Não podemos olhar para o sol, pois ele brilha intensamente no céu, quando o vento dispersa as nuvens.
22 Från norr (hebr. tsafon) kommer en glans av guld,
22 Da mesma forma, dourado esplendor vem do monte de Deus; ele está vestido de tremenda majestade.
23 Den Allsmäktige (Shaddaj) – honom kan vi inte hitta (förstå),
23 O Todo-poderoso está além de nossa compreensão; apesar de seu grande poder, a ninguém oprime em sua justiça e retidão.
24 Därför fruktar [bräckliga] människor (hebr. enosh) honom.
24 Por isso em toda parte as pessoas o temem; todos os sábios lhe mostram devoção”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.