Jó 37

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ja, inför sådant [oväder] bävar mitt hjärta
1 Sobre isto também treme o meu coração e salta do seu lugar.
2 Hör, hör (lyssna och lyd noga – hebr. shama shama) dundret från hans röst,
2 Atentamente ouvi o movimento da sua voz e o sonido que sai da sua boca.
3 Han sänder ut det över hela himlarna,
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus e a sua luz, até aos confins da terra.
4 Efter [blixten] hörs en rytande röst,
4 Depois disto, brama com grande voz, troveja com a sua alta voz; e, ouvida a sua voz, não tarda com estas coisas.
5 Gud (El) dundrar underbart (förunderligt) med sin röst,
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas que nós não compreendemos.
6 För till snön säger han: ”Fall över jorden!”,
6 Porque à neve diz: Cai na terra; como também ao aguaceiro e à sua forte chuva.
7 Alla människors (hebr. adam) händer blir som förseglade [regnet gör att allt arbete på fälten upphör],
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 Allt levande rör sig in i sin håla (gömsle – hebr. erev),
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Från kammaren (den innersta, mest privata rummet) kommer stormvinden,
9 Das recâmaras do sul sai o pé de vento e, do norte, o frio.
10 med sin livsande (hebr. neshamah) [\+xt 1 Mos 2:7\+xt*] sänder Gud (El) frost,
10 Pelo assopro de Deus, se dá a geada, e as largas águas se endurecem.
11 Också med väta (hebr. ri) lastar han molnen,
11 Também com a umidade carrega as grossas nuvens e esparge a nuvem da sua luz.
12 De [åskmolnen] far runt åt alla håll efter hans styrning
12 Então, ela, segundo o seu prudente conselho, se espalha em roda, para que faça tudo quanto lhe ordena sobre a superfície do mundo habitável;
13 Han låter dem komma som straff,
13 seja para correção, ou para a sua terra, ou para beneficência, que a faça vir.
14 Lyssna [med emfas] noga på detta, Job!
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; atende e considera as maravilhas de Deus.
15 Förstår du hur Gud styr dem
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 Förstår du jämvikten (balansen) i molnen [\+xt Job 26:8\+xt*],
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 Du, vars kläder blir varma
17 Ou de como as tuas vestes aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 Kan du, som han [Gud], expandera (sprida ut) skyarna (universum),
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 Lär oss vad vi ska säga till honom,
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Ska det tillräknas honom att jag vill tala?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 Men nu, ingen kan väl se på ljuset [solen eller Guds härlighetsljus] som strålar (hebr. bahir) i skyarna
21 E agora não se pode ver o sol, que resplandece nos céus; mas, passando o vento e purificando-os,
22 Från norr (hebr. tsafon) kommer en glans av guld,
22 o esplendor de ouro vem do norte; pois em Deus há uma tremenda majestade.
23 Den Allsmäktige (Shaddaj) – honom kan vi inte hitta (förstå),
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 Därför fruktar [bräckliga] människor (hebr. enosh) honom.
24 Por isso, o temem os homens; ele não respeita os que são sábios no coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.