Jó 37
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ
1 Ja, inför sådant [oväder] bävar mitt hjärta
1 Sobre isto também treme o meu coração, e se move de seu lugar.
2 Hör, hör (lyssna och lyd noga – hebr. shama shama) dundret från hans röst,
2 Ouvi atentamente o barulho da sua voz, e o som que sai da sua boca.
3 Han sänder ut det över hela himlarna,
3 Ele o direciona debaixo de todo o céu, e a sua luz até aos confins da terra.
4 Efter [blixten] hörs en rytande röst,
4 Depois disto ruge uma voz; ele troveja com a voz de sua excelência; e ele não os deterá quando a sua voz for ouvida.
5 Gud (El) dundrar underbart (förunderligt) med sin röst,
5 Deus troveja maravilhosamente com a sua voz; grandes coisas ele faz, as quais não podemos compreender.
6 För till snön säger han: ”Fall över jorden!”,
6 Porque à neve diz: Sê sobre a terra; como também à garoa e à forte chuva de sua força.
7 Alla människors (hebr. adam) händer blir som förseglade [regnet gör att allt arbete på fälten upphör],
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que todos os homens possam conhecer a sua obra.
8 Allt levande rör sig in i sin håla (gömsle – hebr. erev),
8 Então os animais entram nos seus covis, e permanecem em seus lugares.
9 Från kammaren (den innersta, mest privata rummet) kommer stormvinden,
9 Do sul vem o redemoinho de vento; e do norte o frio.
10 med sin livsande (hebr. neshamah) [\+xt 1 Mos 2:7\+xt*] sänder Gud (El) frost,
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e a largura das águas é estreitada.
11 Också med väta (hebr. ri) lastar han molnen,
11 Carrega de umidade a densa nuvem, ele dispersa sua nuvem brilhante;
12 De [åskmolnen] far runt åt alla håll efter hans styrning
12 que giram e dão voltas pelos seus conselhos, para que façam o que quer que ele as comande sobre a face do mundo na terra.
13 Han låter dem komma som straff,
13 Ele a faz vir, seja por correção, ou por sua terra, ou por misericórdia.
14 Lyssna [med emfas] noga på detta, Job!
14 Ouve isto, ó Jó; para, e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 Förstår du hur Gud styr dem
15 Acaso tu sabes quando Deus as dispôs, e fez brilhar a luz da sua nuvem?
16 Förstår du jämvikten (balansen) i molnen [\+xt Job 26:8\+xt*],
16 Conheces tu o equilíbrio das nuvens, e as obras maravilhosas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 Du, vars kläder blir varma
17 Como as tuas roupas são aquecidas, quando ele aquieta a terra com o vento do sul?
18 Kan du, som han [Gud], expandera (sprida ut) skyarna (universum),
18 Estendeste com ele o céu, que é forte e como um espelho fundido?
19 Lär oss vad vi ska säga till honom,
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque não podemos ordenar nosso discurso, por causa das trevas.
20 Ska det tillräknas honom att jag vill tala?
20 Ser-lhe-á contado que eu falo? Se um homem falar, certamente ele será engolido.
21 Men nu, ingen kan väl se på ljuset [solen eller Guds härlighetsljus] som strålar (hebr. bahir) i skyarna
21 E agora os homens não veem a luz brilhante que está nas nuvens; mas o vento passa e as limpa.
22 Från norr (hebr. tsafon) kommer en glans av guld,
22 Bom tempo vem do norte; em Deus há uma tremenda majestade.
23 Den Allsmäktige (Shaddaj) – honom kan vi inte hitta (förstå),
23 Ao Todo-Poderoso, não conseguimos alcançá-lo; ele é excelente em poder, e em juízo, e em plenitude de justiça; ele não afligirá.
24 Därför fruktar [bräckliga] människor (hebr. enosh) honom.
24 Os homens, portanto, o temem; ele não respeita ninguém que seja sábio de coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.