Jó 32
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC
1 De tre [bräckliga] männen [Elifaz, Bildad och Tsofar] slutade nu svara Job,
1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.
2 Detta upprörde Eliho, Barachels son, en bozit, av Rams släkt.
2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.
3 och mot sina tre bekanta blev han upprörd,
3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.
4 Eliho hade väntat (hebr. chachah) med att rikta några ord till Job
4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.
5 Men när Eliho såg att det inte fanns något svar i munnen på dessa tre [bräckliga] män (hebr. enosh),
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.
6 Då tog Eliho, Barachels son, boziten, till orda. Han sa:
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.
7 Jag sa (tänkte för mig själv): ”Dagar [ålder, se \+xt Job 15:10\+xt*] ska tala
7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,
8 Men det beror på anden i människan (hebr. enosh),
8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.
9 Nej, det är inte många [dagar/år] som ger vishet
9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;
10 Därför säger jag: Lyssna på mig!
10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.
11 Se, jag väntade på era ord,
11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,
12 och jag tittade noga på er (följde er uppmärksamt).
12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.
13 Svara nu inte: ”Vi möttes av vishet!
13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.
14 Hans [Jobs] ord var inte riktade mot (uppradade – hebr. arach) [uppställd som en armé redo att attackera] mig,
14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.
15 De är bestörta och svarar inte mer,
15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.
16 Skulle jag vänta när de inte talar,
16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.
17 Jag ska svara –
17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.
18 för jag är uppfylld av prat (hebr. milah),
18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.
19 Ja, min mage är som ett vin som inte öppnats [det jäser och bubblar],
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.
20 Låt mig tala!
20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.
21 Nej, jag ska inte vara partisk mot någon (man – hebr. ish)
21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.
22 För jag vet inte hur man smickrar [det är inte min vana att tala så],
22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.